在約上蓋印的人

10 在上面蓋印的有哈迦利亞的兒子尼希米省長,以及西底迦;

祭司有西萊雅、亞撒利雅、耶利米、 巴施戶珥、亞瑪利雅、瑪基雅、 哈突、示巴尼、瑪鹿、 哈琳、米利末、俄巴底亞、 但以理、近頓、巴錄、 米書蘭、亞比雅、米雅民、 瑪西亞、璧該和示瑪雅;

利未人有亞散尼的兒子耶書亞、希拿達的子孫賓內、甲篾, 10 以及他們的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗萊雅、哈難、 11 米迦、利合、哈沙比雅、 12 撒刻、示利比、示巴尼、 13 荷第雅、巴尼和比尼努;

14 民眾首領有巴錄、巴哈·摩押、以攔、薩土、巴尼、 15 布尼、押甲、比拜、 16 亞多尼雅、比革瓦伊、亞丁、 17 亞特、希西迦、押朔、 18 荷第雅、哈順、比賽、 19 哈拉、亞拿突、尼拜、 20 抹比押、米書蘭、希悉、 21 米示薩別、撒督、押杜亞、 22 毗拉提、哈難、亞奈雅、 23 何細亞、哈拿尼雅、哈述、 24 哈羅黑、毗利哈、朔百、 25 利宏、哈沙拿、瑪西雅、 26 亞希雅、哈難、亞南、 27 瑪鹿、哈琳和巴拿。

約的內容

28 其餘的民眾、祭司、利未人、殿門守衛、歌樂手、殿役和所有與外族人隔離以便遵從上帝律法的人,以及他們的妻子和兒女等所有能夠明白的人, 29 都跟隨他們的貴族同胞起誓要謹遵上帝藉祂僕人摩西頒佈的律法,遵守我們的主耶和華的一切誡命、典章和律例。 30 我們不將女兒嫁給當地的人,也不為兒子娶當地的女子。 31 如果這地方的居民在安息日或其他聖日帶來貨物和五穀要賣給我們,我們必不購買。我們每逢第七年必不耕種,也必不追討債務。

32 我們為自己定下律例,每人每年捐獻四克銀子,供我們上帝的殿使用, 33 以支付供餅、日常獻的素祭和燔祭,安息日、朔日[a]和其他節期所獻的聖物,為以色列人獻上的贖罪祭,以及我們上帝殿中的各項費用。 34 我們的祭司、利未人和民眾抽籤,決定每年哪一族要在指定的時間把獻祭時所需用的木材帶到我們上帝的殿裡,按照律法的規定燒在我們的上帝耶和華的壇上。 35 我們把每年地裡初熟的物產和各種樹上初熟的果子獻到耶和華的殿裡。 36 我們按照律法的規定獻上我們的長子和頭胎的牛羊,把他們帶到我們上帝的殿中,交給在那裡供職的祭司。 37 我們把上好的麵團、舉祭、各樣果子、新酒和新油交給祭司,收進我們上帝殿的庫房裡,並把我們地裡收成的十分之一交給利未人,這是他們在我們所有城邑的出產中當收取的份。 38 利未人收取十分之一的時候,要有亞倫子孫中的一位祭司陪同,利未人要從這十分之一中抽出十分之一帶到我們上帝的殿中,收進庫房裡。 39 以色列人和利未人要將這些五穀、新酒和新油作為舉祭帶到收藏聖所器皿的地方,即供職的祭司、殿門守衛和歌樂手所住的房子。這樣,我們便不會忽略我們上帝的殿。

Footnotes

  1. 10·33 朔日」即每月初一。

Engagement solennel et liste des signataires

10 A cause de tout cela, nous prenons un ferme engagement que nous mettons par écrit. L’acte scellé a été signé par nos dirigeants, nos lévites et nos prêtres.

Voici la liste de ceux qui apposèrent leur sceau sur les documents : Néhémie le gouverneur, fils de Hakalia, Sédécias, Seraya, Azaria, Jérémie, Pashhour, Amaria, Malkiya, Hattoush, Shebania, Mallouk, Harim, Merémoth, Abdias, Daniel, Guinnethôn, Baruch, Meshoullam, Abiya, Miyamîn, Maazia, Bilgaï et Shemaya, les prêtres.

10 Pour les lévites : Josué, fils d’Azania, Binnouï, des descendants de Hénadad, Qadmiel, 11 et leurs collègues Shebania, Hodiya, Qelita, Pelaya, Hanân, 12 Michée, Rehob, Hashabia, 13 Zakkour, Shérébia, Shebania, 14 Hodiya, Bani et Beninou.

15 Les chefs du peuple qui signèrent furent : Pareosh, Pahath-Moab, Elam, Zatthou, Bani, 16 Bounni, Azgad, Bébaï, 17 Adoniya, Bigvaï, Adîn, 18 Ather, Ezéchias, Azzour, 19 Hodiya, Hashoum, Betsaï, 20 Hariph, Anatoth, Nébaï, 21 Magpiash, Meshoullam, Hézir, 22 Meshézabéel, Tsadoq, Yaddoua, 23 Pelatia, Hanân, Anaya, 24 Osée, Hanania, Hashoub, 25 Hallohesh, Pilha, Shobeq, 26 Rehoum, Hashabna, Maaséya, 27 Ahiya, Hanân, Anân, 28 Mallouk, Harim, Baana.

29 Se joignirent à eux le reste des Israélites, des prêtres, des lévites, les portiers, les musiciens, les desservants du Temple, tous ceux qui s’étaient séparés des peuples étrangers pour suivre la Loi de Dieu, de même que leurs femmes, leurs fils et leurs filles et tous ceux qui étaient en âge de comprendre.

Contenu de l’engagement

30 Tous donnèrent leur soutien aux compatriotes les plus considérés d’entre eux. Ils promirent et s’engagèrent par serment à vivre en accord avec la Loi de Dieu donnée par l’intermédiaire de Moïse, son serviteur, à obéir à tous les commandements de l’Eternel, notre Seigneur, à ses articles de droit et à ses ordonnances et à les appliquer.

31 – Nous nous engageons en particulier, dirent-ils, à ne pas donner nos filles en mariage aux peuples étrangers qui sont dans le pays et à ne pas faire épouser leurs filles par nos fils[a] ; 32 et à ne rien acheter le jour du sabbat et les jours de fête aux gens du pays si, ces jours-là, ils apportent des marchandises et toutes sortes de denrées à vendre. Tous les sept ans, nous laisserons reposer la terre et nous annulerons toutes les dettes[b]. 33 De plus, nous nous imposons comme règle de donner obligatoirement chaque année une pièce d’argent de quatre grammes pour l’entretien et le culte du temple de notre Dieu[c], 34 pour les pains exposés devant l’Eternel, pour l’offrande permanente, pour l’holocauste perpétuel et celui des jours de sabbat, des nouvelles lunes et des fêtes, pour les choses consacrées, pour les sacrifices d’expiation des péchés d’Israël, et pour tout ce qui se fait dans le temple de notre Dieu.

35 Nous avons aussi tiré au sort quelles familles de prêtres, de lévites et de gens du peuple devaient apporter chaque année à date fixe au temple de notre Dieu, le bois destiné à brûler sur l’autel de l’Eternel, notre Dieu, comme cela est écrit dans la Loi.

36 Nous prenons aussi l’engagement d’apporter tous les ans au temple de l’Eternel les premières récoltes de notre sol et les premiers fruits de tous nos arbres[d], 37 d’y présenter les premiers-nés de nos fils et de notre bétail, comme il est écrit dans la Loi[e], et d’amener au temple de notre Dieu les premiers-nés de notre petit et de notre gros bétail, pour les remettre aux prêtres qui assurent le service dans le temple de notre Dieu. 38 Nous apporterons aux prêtres, dans les salles de notre Dieu[f], la pâte faite avec notre première farine, nos offrandes, des fruits de tous les arbres, du vin nouveau, de l’huile, et nous remettrons aux lévites la dixième partie des produits de nos terres. Ils viendront eux-mêmes prélever cette dîme dans toutes les localités où nous travaillons[g]. 39 Un prêtre, descendant d’Aaron, accompagnera les lévites quand ceux-ci prélèveront la dîme, et ceux-ci apporteront la dîme de la dîme au temple de notre Dieu, dans les salles de l’annexe qui sert d’entrepôt. 40 Car les Israélites et les lévites apporteront dans ces salles leurs offrandes de blé, de vin nouveau et d’huile ; c’est dans ces locaux que sont entreposés les objets du sanctuaire et que se tiendront les prêtres qui font le service, les portiers et les musiciens. Ainsi, nous ne négligerons pas le temple de notre Dieu.

Footnotes

  1. 10.31 Voir Ex 34.16 ; Dt 7.3.
  2. 10.32 Voir Ex 23.10-11 ; Lv 25.1-7 ; Dt 15.1-2.
  3. 10.33 Voir Ex 30.11-16.
  4. 10.36 Voir Ex 23.19 ; 34.26 ; Dt 26.2.
  5. 10.37 Voir Ex 13.1-2.
  6. 10.38 Locaux aménagés dans les parvis du Temple pour stocker les réserves d’argent et d’or ainsi que les ustensiles sacrés (voir 12.44 ; 13.4-5, 9 ; Esd 8.28-30).
  7. 10.38 Voir Nb 15.18-21 ; 18.21-24.

在约上盖印的人

10 在上面盖印的有哈迦利亚的儿子尼希米省长,以及西底迦;

祭司有西莱雅、亚撒利雅、耶利米、 巴施户珥、亚玛利雅、玛基雅、 哈突、示巴尼、玛鹿、 哈琳、米利末、俄巴底亚、 但以理、近顿、巴录、 米书兰、亚比雅、米雅民、 玛西亚、璧该和示玛雅;

利未人有亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内、甲篾, 10 以及他们的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗莱雅、哈难、 11 米迦、利合、哈沙比雅、 12 撒刻、示利比、示巴尼、 13 荷第雅、巴尼和比尼努;

14 民众首领有巴录、巴哈·摩押、以拦、萨土、巴尼、 15 布尼、押甲、比拜、 16 亚多尼雅、比革瓦伊、亚丁、 17 亚特、希西迦、押朔、 18 荷第雅、哈顺、比赛、 19 哈拉、亚拿突、尼拜、 20 抹比押、米书兰、希悉、 21 米示萨别、撒督、押杜亚、 22 毗拉提、哈难、亚奈雅、 23 何细亚、哈拿尼雅、哈述、 24 哈罗黑、毗利哈、朔百、 25 利宏、哈沙拿、玛西雅、 26 亚希雅、哈难、亚南、 27 玛鹿、哈琳和巴拿。

约的内容

28 其余的民众、祭司、利未人、殿门守卫、歌乐手、殿役和所有与外族人隔离以便遵从上帝律法的人,以及他们的妻子和儿女等所有能够明白的人, 29 都跟随他们的贵族同胞起誓要谨遵上帝借祂仆人摩西颁布的律法,遵守我们的主耶和华的一切诫命、典章和律例。 30 我们不将女儿嫁给当地的人,也不为儿子娶当地的女子。 31 如果这地方的居民在安息日或其他圣日带来货物和五谷要卖给我们,我们必不购买。我们每逢第七年必不耕种,也必不追讨债务。

32 我们为自己定下律例,每人每年捐献四克银子,供我们上帝的殿使用, 33 以支付供饼、日常献的素祭和燔祭,安息日、朔日[a]和其他节期所献的圣物,为以色列人献上的赎罪祭,以及我们上帝殿中的各项费用。 34 我们的祭司、利未人和民众抽签,决定每年哪一族要在指定的时间把献祭时所需用的木材带到我们上帝的殿里,按照律法的规定烧在我们的上帝耶和华的坛上。 35 我们把每年地里初熟的物产和各种树上初熟的果子献到耶和华的殿里。 36 我们按照律法的规定献上我们的长子和头胎的牛羊,把他们带到我们上帝的殿中,交给在那里供职的祭司。 37 我们把上好的面团、举祭、各样果子、新酒和新油交给祭司,收进我们上帝殿的库房里,并把我们地里收成的十分之一交给利未人,这是他们在我们所有城邑的出产中当收取的份。 38 利未人收取十分之一的时候,要有亚伦子孙中的一位祭司陪同,利未人要从这十分之一中抽出十分之一带到我们上帝的殿中,收进库房里。 39 以色列人和利未人要将这些五谷、新酒和新油作为举祭带到收藏圣所器皿的地方,即供职的祭司、殿门守卫和歌乐手所住的房子。这样,我们便不会忽略我们上帝的殿。

Footnotes

  1. 10:33 朔日”即每月初一。

10 Печати приложили:

Наместник Неемия, сын Ахалии.

Цедекия, Серая, Азария, Иеремия,

Пашхур, Амария, Малхия,

Хаттуш, Шевания, Маллух,

Харим, Меремот, Авдий,

Даниял, Гиннетон, Барух,

Мешуллам, Авия, Миямин,

Маазия, Билгай и Шемая –

это священнослужители.

Левиты:

Иешуа, сын Азании, Биннуи, из сыновей Хенадада, Кадмиил

10 и их собратья: Шевания,

Ходия, Келита, Пелая, Ханан,

11 Миха, Рехов, Хашавия,

12 Заккур, Шеревия, Шевания,

13 Ходия, Бани и Бенину.

14 Вожди народа:

Парош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бани,

15 Бунни, Азгад, Бевай,

16 Адония, Бигвай, Адин,

17 Атер, Езекия, Аззур,

18 Ходия, Хашум, Бецая,

19 Хариф, Анатот, Невай,

20 Магпиаш, Мешуллам, Хезир,

21 Мешезавил, Цадок, Иаддуа,

22 Пелатия, Ханан, Аная,

23 Осия, Ханания, Хашув,

24 Аллохеш, Пилха, Шовек,

25 Рехум, Хашавна, Маасея,

26 Ахия, Ханан, Анан,

27 Маллух, Харим и Баана.

28 – И остальной народ – священнослужители, левиты, привратники, певцы, храмовые слуги и все, кто ради Закона Аллаха отделился от чужеземных народов вместе со своими жёнами, и всеми своими сыновьями, и дочерьми, те, кто был способен понимать, – 29 все они ныне присоединяются к своим братьям из знати и связывают себя проклятием и клятвой следовать Закону Вечного, данному через Мусу, раба Аллаха, и бережно исполнять все повеления, законы и установления Вечного, нашего Владыки.

30 Мы обещаем не отдавать своих дочерей в жёны народам, которые вокруг нас, и не брать их дочерей за своих сыновей.

31 Если народы, которые вокруг нас, принесут на продажу товары или зерно в субботу[a], мы не станем покупать у них в субботу или в какой-либо другой святой день. Каждый седьмой год мы не будем обрабатывать землю и будем прощать все долги.

32 Мы берём на себя обязательство исполнять повеления о том, чтобы каждый год давать по четыре грамма[b] серебра на нужды дома нашего Бога: 33 на священный хлеб, на постоянные хлебные приношения и всесожжения, на приношения в субботу, Новолуние и в установленные праздники, на священные пожертвования, на жертвы за грех,[c] чтобы очищать Исраил, и на все работы в доме нашего Бога.

34 Мы, священнослужители, левиты и народ, бросили жребий, чтобы узнать, когда каждая из наших семей должна доставлять дрова в дом нашего Бога в установленные сроки каждый год, чтобы жечь их на жертвеннике Вечного, нашего Бога, как написано в Законе.

35 Ещё мы берём на себя обязанность каждый год доставлять в дом Вечного первые плоды от наших урожаев и от каждого плодового дерева.

36 И как ещё написано в Законе, мы будем приводить к священнослужителям в доме нашего Бога первенцев из наших сыновей и первородное от скота – из наших стад и отар.

37 Ещё мы будем приносить в хранилища дома нашего Бога, к священнослужителям, муку первого помола, наши хлебные приношения от первых плодов, первые плоды всех наших деревьев и нашего молодого вина и масла. Мы будем приносить десятую часть наших урожаев левитам, ведь это левитам надлежит собирать десятую часть во всех городах, где мы обрабатываем землю. 38 Когда левиты собирают десятую часть, их должен сопровождать священнослужитель, ведущий свой род от Харуна, а левиты должны доставлять десятую часть от десятой части в дом нашего Бога, в комнаты хранилища. 39 Народ Исраила, включая левитов, должен приносить свои пожертвования зерна, молодого вина и масла в хранилища, где хранятся предметы для святилища и где живут священнослужители, которые находятся на службе, и привратники, а также певцы.

Мы не оставим дом нашего Бога.

Footnotes

  1. 10:31 См. сноску на 9:14.
  2. 10:32 Букв.: «треть шекеля».
  3. 10:33 См. таблицы: «Праздники в Исраиле» и «Жертвоприношения в Исраиле» на странице хх.