Font Size
马太福音 26:26-27
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
马太福音 26:26-27
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
路加福音 22:19-20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
路加福音 22:19-20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
19 又拿起饼来,祝谢了,就掰开,递给他们,说:“这是我的身体,为你们舍的。你们也应当如此行,为的是记念我。” 20 饭后也照样拿起杯来,说:“这杯是用我血所立的新约,是为你们流出来的。
Read full chapter
哥林多前书 11:23-26
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
哥林多前书 11:23-26
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
23 我当日传给你们的,原是从主领受的,就是主耶稣被卖的那一夜,拿起饼来, 24 祝谢了,就掰开,说:“这是我的身体,为你们舍[a]的。你们应当如此行,为的是记念我。” 25 饭后,也照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约。你们每逢喝的时候,要如此行,为的是记念我。” 26 你们每逢吃这饼、喝这杯,是表明主的死,直等到他来。
Read full chapterFootnotes
- 哥林多前书 11:24 “舍”有古卷作“掰开”。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative