士師記 5:2-4
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
2 「以色列有領袖率領[a],
百姓甘心犧牲自己,
你們當稱頌耶和華!
3 「君王啊,要聽!王子啊,要側耳!
我要,我要向耶和華歌唱;
我要歌頌耶和華—以色列的 神。
4 「耶和華啊,你從西珥出來,
從以東田野向前行,
地震動
天滴下,
雲也滴下雨水。
Footnotes
- 5.2 「有領袖率領」或譯「任由髮綹垂下」。
Judges 5:2-4
New International Version
2 “When the princes in Israel take the lead,
when the people willingly offer(A) themselves—
praise the Lord!(B)
Footnotes
- Judges 5:3 Or of
Judges 5:2-4
King James Version
2 Praise ye the Lord for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves.
3 Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, even I, will sing unto the Lord; I will sing praise to the Lord God of Israel.
4 Lord, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst out of the field of Edom, the earth trembled, and the heavens dropped, the clouds also dropped water.
Read full chapter
Judges 5:2-4
New King James Version
2 “When[a] leaders (A)lead in Israel,
(B)When the people [b]willingly offer themselves,
Bless the Lord!
3 “Hear,(C) O kings! Give ear, O princes!
I, even (D)I, will sing to the Lord;
I will sing praise to the Lord God of Israel.
4 “Lord, (E)when You went out from Seir,
When You marched from (F)the field of Edom,
The earth trembled and the heavens poured,
The clouds also poured water;
Footnotes
- Judges 5:2 Or When locks are loosed
- Judges 5:2 volunteer
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.