Add parallel Print Page Options

以色列有领袖率领[a]
百姓甘心牺牲自己,
你们当称颂耶和华!

“君王啊,要听!王子啊,要侧耳!
我要,我要向耶和华歌唱;
我要歌颂耶和华—以色列的 神。

“耶和华啊,你从西珥出来,
以东田野向前行,
地震动
天滴下,
云也滴下雨水。

Read full chapter

Footnotes

  1. 5.2 “有领袖率领”或译“任由发绺垂下”。

“When the princes in Israel take the lead,
    when the people willingly offer(A) themselves—
    praise the Lord!(B)

“Hear this, you kings! Listen, you rulers!
    I, even I, will sing to[a] the Lord;(C)
    I will praise the Lord, the God of Israel, in song.(D)

“When you, Lord, went out(E) from Seir,(F)
    when you marched from the land of Edom,
the earth shook,(G) the heavens poured,
    the clouds poured down water.(H)

Read full chapter

Footnotes

  1. Judges 5:3 Or of

“When[a] leaders (A)lead in Israel,
(B)When the people [b]willingly offer themselves,
Bless the Lord!

“Hear,(C) O kings! Give ear, O princes!
I, even (D)I, will sing to the Lord;
I will sing praise to the Lord God of Israel.

Lord, (E)when You went out from Seir,
When You marched from (F)the field of Edom,
The earth trembled and the heavens poured,
The clouds also poured water;

Read full chapter

Footnotes

  1. Judges 5:2 Or When locks are loosed
  2. Judges 5:2 volunteer