摩西的歌和羔羊的歌

15 我看見天上又有一個宏大奇異的景象,有七位天使掌管著最後的七種災禍,上帝要藉這些災禍發盡祂的烈怒。 我看見一個好像夾雜著火的玻璃海,玻璃海上站著那些戰勝怪獸、獸像及獸名代號的人。他們手裡拿著上帝所賜的豎琴, 口裡唱著上帝的奴僕摩西的歌和羔羊的歌:

「全能的主上帝啊,
你的作為偉大奇妙!
萬國的王啊,
你的道路公義真實!
主啊,誰敢不敬畏你,
不尊崇你的名呢?
因為只有你是聖潔的,
萬民都必到你面前敬拜你,
因為你公義的作為已經彰顯出來了。」

天使降七災

這事之後,我看見天上存放約櫃的聖殿打開了。 那掌管七種災禍的七位天使都從殿中出來,身穿潔白發光的細麻布衣服,胸佩金帶。 四個活物中的一個將七隻金碗分別交給七位天使,碗中盛滿了永活上帝的烈怒。 殿裡因為上帝的榮耀和權能而煙霧彌漫,人們必須等到七位天使將七樣災禍降完,才能進入聖殿。

15 And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having seven plagues, which are the last, for in them is finished the wrath of God.

And I saw as it were a [a]sea of glass mingled with fire; and them that come off victorious from the beast, and from his image, and from the number of his name, standing [b]by the [c]sea of glass, having harps of God. And they sing the song of Moses the [d]servant of God, and the song of the Lamb, saying,

Great and marvellous are thy works, O Lord God, the Almighty; righteous and true are thy ways, thou King of the [e]ages. Who shall not fear, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy; for all the nations shall come and [f]worship before thee; for thy righteous acts have been made manifest.

And after these things I saw, and the [g]temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: and there came out from the [h]temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed [i]with precious stone, pure and bright, and girt about their breasts with golden girdles. And one of the four living creatures gave unto the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who liveth [j]for ever and ever. And the [k]temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and none was able to enter into the [l]temple, till the seven plagues of the seven angels should be finished.

Footnotes

  1. Revelation 15:2 Or, glassy sea
  2. Revelation 15:2 Or, upon
  3. Revelation 15:2 Or, glassy sea
  4. Revelation 15:3 Greek bondservant.
  5. Revelation 15:3 Many ancient authorities read nations. Jer. 10:7
  6. Revelation 15:4 See marginal note on 3:9.
  7. Revelation 15:5 Or, sanctuary
  8. Revelation 15:6 Or, sanctuary
  9. Revelation 15:6 Many ancient authorities read in linen. 19:8
  10. Revelation 15:7 Greek unto the ages of the ages.
  11. Revelation 15:8 Or, sanctuary
  12. Revelation 15:8 Or, sanctuary

Prelude to the Bowl Judgments

15 Then (A)I saw another sign in heaven, great and marvelous: (B)seven angels having the seven last plagues, (C)for in them the wrath of God is complete.

And I saw something like (D)a sea of glass (E)mingled with fire, and those who have the victory over the beast, (F)over his image and [a]over his mark and over the (G)number of his name, standing on the sea of glass, (H)having harps of God. They sing (I)the song of Moses, the servant of God, and the song of the (J)Lamb, saying:

(K)“Great and marvelous are Your works,
Lord God Almighty!
(L)Just and true are Your ways,
O King of the [b]saints!
(M)Who shall not fear You, O Lord, and glorify Your name?
For You alone are (N)holy.
For (O)all nations shall come and worship before You,
For Your judgments have been manifested.”

After these things I looked, and [c]behold, (P)the [d]temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened. And out of the [e]temple came the seven angels having the seven plagues, (Q)clothed in pure bright linen, and having their chests girded with golden bands. (R)Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God (S)who lives forever and ever. (T)The temple was filled with smoke (U)from the glory of God and from His power, and no one was able to enter the temple till the seven plagues of the seven angels were completed.

Footnotes

  1. Revelation 15:2 NU, M omit over his mark
  2. Revelation 15:3 NU, M nations
  3. Revelation 15:5 NU, M omit behold
  4. Revelation 15:5 sanctuary, the inner shrine
  5. Revelation 15:6 sanctuary, the inner shrine