兩隻怪獸

13 我又看見一隻怪獸從海中上來,有七頭十角,每隻角上都戴著一個冠冕,每個頭上都寫著褻瀆上帝的名號。 牠看起來像豹,卻有熊的腳和獅子的口。巨龍將自己的能力、王位和大權柄都交給了怪獸。 我看見怪獸的一個頭似乎受了致命傷,這傷卻復原了。全世界的人都驚奇地跟從了牠。 他們拜巨龍,因為巨龍將自己的權力給了怪獸。他們又拜怪獸,說:「有誰比得上這獸呢?誰能與牠對抗呢?」 巨龍又使怪獸說狂妄、褻瀆的話,並給牠權柄,可以任意妄為四十二個月。 怪獸開口褻瀆上帝的名、上帝的居所和一切居住在天上的。 牠又獲准去攻打聖徒,征服他們,並得到權柄制伏各民族、各部落、各語言族群、各國家。 凡住在地上的人,就是從創世以來名字沒有記在被殺羔羊的生命冊上的,都會崇拜怪獸。

凡有耳朵的都應當聽。
10 該被擄的人必被擄,
該被刀殺的必被刀殺。

因此,聖徒需要堅忍和信心。

11 我又看見另一隻怪獸從地裡竄出來,牠的兩隻角像羔羊的角,說話卻像龍, 12 在頭一隻怪獸面前行使頭一隻怪獸的一切權柄。牠命令世上的人拜曾受了致命傷但已復原的頭一隻怪獸, 13 又行大奇蹟,當眾叫火從天降到地上。 14 牠在頭一隻怪獸面前獲准行奇蹟,欺騙了普世的人,並吩咐他們為受了刀傷卻仍然活著的頭一隻怪獸塑像。 15 牠又獲准給怪獸的塑像生命氣息,使牠不但能說話,還能使所有不敬拜那像的人遭害。 16 牠又強迫所有的人,不論老少、尊卑、貧富、自由人或奴隸,都在右手或額上接受印記。 17 凡沒有蓋上怪獸印記的,就是沒有怪獸的名字或代號的,都不能做買賣。 18 這裡藏有玄機,聰明的人可以計算那怪獸的代號,因為那是一個人的代號,是「六百六十六」。

A besta que subiu do mar

13 E eu pus-me sobre a areia do mar e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, um nome de blasfêmia. E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés, como os de urso, e a sua boca, como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio. E vi uma de suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta. E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela? E foi-lhe dada uma boca para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para continuar por quarenta e dois meses. E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu. E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda tribo, e língua, e nação. E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo. Se alguém tem ouvidos, ouça. 10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.

A besta que subiu da terra

11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão. 12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada. 13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens. 14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida de espada e vivia. 15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta. 16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na mão direita ou na testa, 17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome. 18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, porque é número de homem; e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.

海里的野兽

13 这时我看见一只野兽从海里出来,它长着七头十角,每只角上戴着一个王冠。它的头上写着亵渎的名称。 这只野兽看上去像一只豹子,爪像熊掌,嘴像狮子的嘴。巨龙把自己的权力、宝座和力量都给了这只野兽。 我注意到这只野兽的一只头好像受了致命的伤,但这致命的伤却又愈合了。整个世界都惊诧不已,纷纷跟随这只野兽, 他们曾崇拜巨龙,因为它把自己的权威给了那野兽,他们也崇拜那只野兽,他们说∶“谁能与这只野兽相比呢?谁能和他匹敌呢?”

这个野兽还得到一张夸大和亵渎的嘴巴,并获准在四十二个月内随意使用它。 所以,它开始亵渎上帝、上帝的名字和住所,他还侮辱天堂里的居民。 它获准和上帝的子民交战,并打败他们,还得到了权力,去控制各支派、各民族、各国和说各种语言的人。 自开天辟地以来,地上凡是名字没有登在被害羔羊的生命薄上的人,都会崇拜它。

有耳能听的人,都应听着:

10 注定被俘的人,必定被俘。
注定被剑刺死的人,必定死于剑下。

这就是说,上帝的子民,需要有耐心和信仰。

钻出地面的野兽

11 这时,我看见另外一只野兽钻出地面,它像羔羊一样有两只角。但它说起话来像巨龙。 12 它在第一只野兽面前行使第一只野兽的一切权力。它迫使大地和大地上的居民崇拜那只受过致命伤、但又被治愈的第一只野兽。 13 第二只野兽可以行奇迹,甚至可以当着众人的面从天堂引火下地。 14 它到处欺骗世人,因为它获准当着第一只野兽的面表演各种奇迹。它还告诉生活在地上的人为那受了致命的剑伤而又被治愈了的第一只动物造一尊塑像。 15 第二只野兽还被授权,给予第一只动物的塑像以生命,让它不但能说话,而且还能下令杀死不崇拜它的人。 16 第二只野兽强迫所有的人,不分高低贵贱、贫富、自由人或奴隶,一律在右手或前额上加盖印记。 17 没有印记的不得做买卖。印记包括这只动物的名字或代表名字的号码。 18 这需要智慧。有头脑的人可以计算出这只野兽的号码,因为这号码代表一个人的名字,它的号码是666。