哥林多後書 8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
當效法馬其頓教會樂捐
8 弟兄們,我把神賜給馬其頓眾教會的恩告訴你們, 2 就是他們在患難中受大試煉的時候,仍有滿足的快樂,在極窮之間還格外顯出他們樂捐的厚恩。 3 我可以證明他們是按著力量,而且也過了力量,自己甘心樂意地捐助, 4 再三地求我們,准他們在這供給聖徒的恩情上有份。 5 並且他們所做的,不但照我們所想望的,更照神的旨意,先把自己獻給主,又歸附了我們。 6 因此我勸提多,既然在你們中間開辦這慈惠的事,就當辦成了。 7 你們既然在信心、口才、知識、熱心和待我們的愛心上,都格外顯出滿足來,就當在這慈惠的事上也格外顯出滿足來。 8 我說這話,不是吩咐你們,乃是藉著別人的熱心試驗你們愛心的實在。
當效基督捨富為貧
9 你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本來富足,卻為你們成了貧窮,叫你們因他的貧窮可以成為富足。 10 我在這事上把我的意見告訴你們,是於你們有益;因為你們下手辦這事,而且起此心意已經有一年了, 11 如今就當辦成這事。既有願做的心,也當照你們所有的去辦成。 12 因為人若有願做的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。 13 我原不是要別人輕省、你們受累, 14 乃要均平。就是要你們的富餘現在可以補他們的不足,使他們的富餘將來也可以補你們的不足,這就均平了, 15 如經上所記:「多收的也沒有餘,少收的也沒有缺。」
稱讚提多
16 多謝神感動提多的心,叫他待你們殷勤,像我一樣。 17 他固然是聽了我的勸,但自己更是熱心,情願往你們那裡去。 18 我們還打發一位兄弟和他同去,這人在福音上得了眾教會的稱讚。 19 不但這樣,他也被眾教會挑選,和我們同行,把所託於我們的這捐資送到了,可以榮耀主,又表明我們樂意的心。 20 這就免得有人因我們收的捐銀很多,就挑我們的不是。 21 我們留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是這樣。 22 我們又打發一位兄弟同去;這人的熱心,我們在許多事上屢次試驗過,現在他因為深信你們就更加熱心了。 23 論到提多,他是我的同伴,一同為你們勞碌的;論到那兩位兄弟,他們是眾教會的使者,是基督的榮耀。 24 所以,你們務要在眾教會面前顯明你們愛心的憑據,並我所誇獎你們的憑據。
2 Corinthians 8
New King James Version
Excel in Giving
8 Moreover, brethren, we make known to you the grace of God bestowed on the churches of Macedonia: 2 that in a great trial of affliction the abundance of their joy and (A)their deep poverty abounded in the riches of their liberality. 3 For I bear witness that according to their ability, yes, and beyond their ability, they were freely willing, 4 imploring us with much urgency [a]that we would receive the gift and (B)the fellowship of the ministering to the saints. 5 And not only as we had hoped, but they first (C)gave themselves to the Lord, and then to us by the (D)will of God. 6 So (E)we urged Titus, that as he had begun, so he would also complete this grace in you as well. 7 But as (F)you abound in everything—in faith, in speech, in knowledge, in all diligence, and in your love for us—see (G)that you abound in this grace also.
Christ Our Pattern
8 (H)I speak not by commandment, but I am testing the sincerity of your love by the diligence of others. 9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, (I)that though He was rich, yet for your sakes He became poor, that you through His poverty might become (J)rich.
10 And in this (K)I give advice: (L)It is to your advantage not only to be doing what you began and (M)were desiring to do a year ago; 11 but now you also must complete the doing of it; that as there was a readiness to desire it, so there also may be a completion out of what you have. 12 For (N)if there is first a willing mind, it is accepted according to what one has, and not according to what he does not have.
13 For I do not mean that others should be eased and you burdened; 14 but by an equality, that now at this time your abundance may supply their lack, that their abundance also may supply your lack—that there may be equality. 15 As it is written, (O)“He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.”
Collection for the Judean Saints
16 But thanks be to God who [b]puts the same earnest care for you into the heart of Titus. 17 For he not only accepted the exhortation, but being more diligent, he went to you of his own accord. 18 And we have sent with him (P)the brother whose praise is in the gospel throughout all the churches, 19 and not only that, but who was also (Q)chosen by the churches to travel with us with this gift, which is administered by us (R)to the glory of the Lord Himself and to show your ready mind, 20 avoiding this: that anyone should blame us in this lavish gift which is administered by us— 21 (S)providing honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
22 And we have sent with them our brother whom we have often proved diligent in many things, but now much more diligent, because of the great confidence which we have in you. 23 If anyone inquires about (T)Titus, he is my partner and fellow worker concerning you. Or if our brethren are inquired about, they are (U)messengers[c] of the churches, the glory of Christ. 24 Therefore show to them, [d]and before the churches, the proof of your love and of our (V)boasting on your behalf.
Footnotes
- 2 Corinthians 8:4 NU, M omit that we would receive, thus changing text to urgency for the favor and fellowship
- 2 Corinthians 8:16 NU has put
- 2 Corinthians 8:23 Lit. apostles, “sent ones”
- 2 Corinthians 8:24 NU, M omit and
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.