15 基督替所有的人死了,好讓那些活著的人不再為自己活,卻為替他們死而復活的基督而活。

勸人與神和好的服事

16 所以,從今以後,我們不按人的標準[a]看任何人了。雖然我們曾經按人的標準[b]認識基督,但現在我們不再這樣認識他了。 17 因此,如果有人在基督裡,他就是新造的人[c];舊的已經過去,看哪,新的已經來臨[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. 哥林多後書 5:16 按人的標準——原文直譯「按肉體」。
  2. 哥林多後書 5:16 按人的標準——原文直譯「按肉體」。
  3. 哥林多後書 5:17 他就是新造的人——或譯作「有新的創造」。
  4. 哥林多後書 5:17 新的已經來臨——有古抄本作「一切都變成新的了」。

15 And he died for all, that those who live should no longer live for themselves(A) but for him who died for them(B) and was raised again.

16 So from now on we regard no one from a worldly(C) point of view. Though we once regarded Christ in this way, we do so no longer. 17 Therefore, if anyone is in Christ,(D) the new creation(E) has come:[a] The old has gone, the new is here!(F)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 5:17 Or Christ, that person is a new creation.