哥林多後書 4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
瓦器中的寶貝
4 我們既蒙憐憫,接受了這傳福音的職分,就決不氣餒。 2 我們棄絕了見不得人的可恥行為,不用狡詐的手段,不曲解上帝的道,而是把真理講解明白,好讓大家的良心在上帝面前為我們作證。
3 然而,即使我們所傳的福音被遮蔽,也是在那些滅亡的人當中被遮蔽。 4 那些不信的人是被這世界的神弄瞎了心眼,以致看不見基督榮耀的福音之光。基督是上帝的本像。 5 我們並非傳揚自己,而是傳揚耶穌基督是主,並且為耶穌的緣故而作你們的奴僕。 6 因為那吩咐光從黑暗中照射出來的上帝光照了我們的心,為要讓我們認識上帝在耶穌基督的面容上所彰顯的榮耀。
7 我們不過是瓦器,裡面卻有這寶貝,要顯明這莫大的能力是上帝的,而不是我們自己的。 8 我們壓力重重,卻沒有崩潰;心裡困惑,卻不絕望; 9 遭受迫害,卻沒有被遺棄;被打倒了,卻沒有死亡。 10 我們身上常常帶著耶穌的死,好使耶穌的生命也彰顯在我們身上。 11 因為我們這些活著的人常常為耶穌的緣故而面臨死亡的威脅,好使耶穌的生命在我們這終有一死的肉身上彰顯出來。 12 因此,死亡籠罩著我們,而生命卻運行在你們身上。
13 聖經上說:「我相信,所以才說。」我們有同樣的信心,我們也相信,所以才這樣說。 14 我們知道,使主耶穌復活的上帝必使我們與耶穌一同復活,並且使我們和你們一起站在祂面前。 15 其實一切都是為了你們,好叫恩典臨到更多的人,有更多人向上帝感恩,使上帝得榮耀。
16 所以,我們不氣餒。身體雖然日漸衰殘,內在的生命卻日日更新。 17 我們這短暫輕微的苦難正在為我們成就極大無比、永遠的榮耀。 18 我們注重的,並非看得見的事物,而是看不見的事物,因為看得見的事物都是暫時的,看不見的事物才是永恆的。
2 Corinthians 4
New English Translation
Paul’s Perseverance in Ministry
4 Therefore, since we have this ministry, just as God has shown us mercy,[a] we do not become discouraged.[b] 2 But we have rejected[c] shameful hidden deeds,[d] not behaving[e] with deceptiveness[f] or distorting the word of God, but by open proclamation of the truth we commend ourselves to everyone’s conscience before God. 3 But even if our gospel is veiled, it is veiled only to those who are perishing, 4 among whom the god of this age has blinded the minds of those who do not believe[g] so they would not see the light of the glorious gospel[h] of Christ,[i] who is the image of God. 5 For we do not proclaim[j] ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your slaves[k] for Jesus’ sake. 6 For God, who said “Let light shine out of darkness,”[l] is the one who shined in our hearts to give us the light of the glorious knowledge[m] of God in the face of Christ.[n]
An Eternal Weight of Glory
7 But we have this treasure in clay jars, so that the extraordinary power[o] belongs to God and does not come from us. 8 We are experiencing trouble on every side,[p] but are not crushed; we are perplexed,[q] but not driven to despair; 9 we are persecuted, but not abandoned;[r] we are knocked down,[s] but not destroyed, 10 always carrying around in our body the death of Jesus,[t] so that the life of Jesus may also be made visible[u] in our body. 11 For we who are alive are constantly being handed over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus may also be made visible[v] in our mortal body.[w] 12 As a result,[x] death is at work in us, but life is at work in you.[y] 13 But since we have the same spirit of faith as that shown in[z] what has been written, “I believed; therefore I spoke,”[aa] we also believe, therefore we also speak. 14 We do so[ab] because we know that the one who raised up Jesus[ac] will also raise us up with Jesus and will bring us with you into his presence. 15 For all these things are for your sake, so that the grace that is including[ad] more and more people may cause thanksgiving to increase[ae] to the glory of God. 16 Therefore we do not despair,[af] but even if our physical body[ag] is wearing away, our inner person[ah] is being renewed day by day. 17 For our momentary, light suffering[ai] is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison 18 because we are not looking at what can be seen but at what cannot be seen. For what can be seen is temporary, but what cannot be seen is eternal.
Footnotes
- 2 Corinthians 4:1 tn Grk “just as we have been shown mercy”; ἠλεήθημεν (ēleēthēmen) has been translated as a “divine passive” which is a circumlocution for God as the active agent. For clarity this was converted to an active construction with God as subject in the translation.
- 2 Corinthians 4:1 tn Or “we do not lose heart.”
- 2 Corinthians 4:2 tn L&N 13.156; the word can also mean “to assert opposition to,” thus here “we have denounced” (L&N 33.220).
- 2 Corinthians 4:2 tn Grk “the hidden things [deeds] of shame”; here αἰσχύνης (aischunēs) has been translated as an attributive genitive.
- 2 Corinthians 4:2 tn Or “not conducting ourselves”; Grk “not walking” (a common NT idiom for conduct, way of life, or behavior).
- 2 Corinthians 4:2 tn Or “craftiness.”
- 2 Corinthians 4:4 tn Or “of unbelievers.”
- 2 Corinthians 4:4 tn Grk “the gospel of the glory”; δόξης (doxēs) has been translated as an attributive genitive.
- 2 Corinthians 4:4 tn Or “so that the light of the gospel of the glory of Christ would not be evident to them” (L&N 28.37).
- 2 Corinthians 4:5 tn Or “preach.”
- 2 Corinthians 4:5 tn Traditionally, “servants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). One good translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος) in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force. Also, many slaves in the Roman world became slaves through Rome’s subjugation of conquered nations, kidnapping, or by being born into slave households.
- 2 Corinthians 4:6 sn An allusion to Gen 1:3; see also Isa 9:2.
- 2 Corinthians 4:6 tn Grk “the light of the knowledge of the glory”; δόξης (doxēs) has been translated as an attributive genitive.
- 2 Corinthians 4:6 tc ‡ Most witnesses, including several early and significant ones (P46 א C H Ψ 0209 1739c M sy), read ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ (Iēsou Christou, “Jesus Christ”), while other significant witnesses, especially of the Western text (D F G 0243 630 1739* 1881 lat Ambst), have Χριστοῦ ᾿Ιησοῦ. The reading with just Χριστοῦ is found in A B 33 sa Tert Or Ath Chr. Even though the witnesses for the shorter reading are not numerous, they are weighty. And in light of the natural scribal proclivity to fill out the text, particularly with reference to divine names, as well as the discrepancy among the witnesses as to the order of the names, the simple reading Χριστοῦ seems to be the best candidate for authenticity. NA28 reads ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ with ᾿Ιησοῦ in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
- 2 Corinthians 4:7 tn Grk “the surpassingness of the power”; δυνάμεως (dunameōs) has been translated as an attributed genitive (“extraordinary power”).
- 2 Corinthians 4:8 tn Grk “we are hard pressed [by crowds] on every side.”
- 2 Corinthians 4:8 tn Or “at a loss.”
- 2 Corinthians 4:9 tn Or “forsaken.”
- 2 Corinthians 4:9 tn Or “badly hurt.” It is possible to interpret καταβαλλόμενοι (kataballomenoi) here as “badly hurt”: “[we are] badly hurt, but not destroyed” (L&N 20.21).
- 2 Corinthians 4:10 tn The first clause of 2 Cor 4:10 is elliptical and apparently refers to the fact that Paul was constantly in danger of dying in the same way Jesus died (by violence at least). According to L&N 23.99 it could be translated, “at all times we live in the constant threat of being killed as Jesus was.”
- 2 Corinthians 4:10 tn Or “may also be revealed.”
- 2 Corinthians 4:11 tn Or “may also be revealed.”
- 2 Corinthians 4:11 tn Grk “mortal flesh.”
- 2 Corinthians 4:12 tn Or “So then.”
- 2 Corinthians 4:12 tn Grk “death is at work in us, but life in you”; the phrase “is at work in” is repeated in the translation for clarity.
- 2 Corinthians 4:13 tn Grk “spirit of faith according to.”
- 2 Corinthians 4:13 sn A quotation from Ps 116:10.
- 2 Corinthians 4:14 tn Grk “speak, because.” A new sentence was started here in the translation, with the words “We do so” supplied to preserve the connection with the preceding statement.
- 2 Corinthians 4:14 tc ‡ Several significant witnesses (א C D F G Ψ 1881), as well as the Byzantine text, add κύριον (kurion) here, changing the reading to “the Lord Jesus.” Although the external evidence in favor of the shorter reading is slim, the witnesses are significant, early, and diverse (P46 B [0243 33] 629 [630] 1175* [1739] r sa). Very likely scribes with pietistic motives added the word κύριον, as they were prone to do, thus compounding this title for the Lord.
- 2 Corinthians 4:15 tn Or “that is abounding to.”
- 2 Corinthians 4:15 tn Or “to abound.”
- 2 Corinthians 4:16 tn Or “do not lose heart.”
- 2 Corinthians 4:16 tn Grk “our outer man.”
- 2 Corinthians 4:16 tn Grk “our inner [man].”
- 2 Corinthians 4:17 tn Grk “momentary lightness of affliction.”
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.