哥林多后书 9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
夸奖亚该亚信徒的热心
9 论到供给圣徒的事,我不必写信给你们。 2 因为我知道你们乐意的心,常对马其顿人夸奖你们,说亚该亚人预备好了,已经有一年了,并且你们的热心激动了许多人。 3 但我打发那几位弟兄去,要叫你们照我的话预备妥当,免得我们在这事上夸奖你们的话落了空。 4 万一有马其顿人与我同去,见你们没有预备,就叫我们所确信的反成了羞愧,你们羞愧更不用说了。 5 因此,我想不得不求那几位弟兄先到你们那里去,把从前所应许的捐资预备妥当,就显出你们所捐的是出于乐意,不是出于勉强。
少种少收多种多收
6 “少种的少收,多种的多收”,这话是真的。 7 各人要随本心所酌定的,不要作难,不要勉强,因为捐得乐意的人是神所喜爱的。 8 神能将各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,能多行各样善事, 9 如经上所记:“他施舍钱财,周济贫穷,他的仁义存到永远。”
增添仁义的果子
10 那赐种给撒种的、赐粮给人吃的,必多多加给你们种地的种子,又增添你们仁义的果子, 11 叫你们凡事富足,可以多多施舍,就借着我们使感谢归于神。 12 因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢神。 13 他们从这供给的事上得了凭据,知道你们承认基督、顺服他的福音,多多地捐钱给他们和众人,便将荣耀归于神。 14 他们也因神极大的恩赐显在你们心里,就切切地想念你们,为你们祈祷。 15 感谢神,因他有说不尽的恩赐!
Korinćanima 2 9
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Darežljivost
9 Što se tiče pomoći Božjim ljudima u Jeruzalemu, nema potrebe da vam pišem o tome. 2 Znam da želite pomoći. Stalno vas hvalim Makedoncima, govoreći im da su ljudi u Ahaji bili spremni dati još prošle godine. Vaše je oduševljenje potaknulo i mnoge druge da budu spremni dati. 3 Šaljem vam braću kako se naše pohvale o vama u vezi ovoga ne bi pokazale ispraznima. I da budete spremni, kao što sam rekao da ćete biti. 4 Inače, ako neki od Makedonaca dođu sa mnom i nađemo vas nespremne, osramotit ćemo se—a da ne spominjem vas—zbog tolikog povjerenja u vas. 5 Zato sam mislio da treba poslati braću da krenu prije nas da vas posjete i unaprijed pripreme vaš dar, koji ste već obećali, kako bi to bio dobrovoljan dar, a ne prisilan.
6 Zapamtite: tko škrto sije, škrto će i žeti, a tko obilato sije, obilato će i žeti. 7 Svatko neka dâ onoliko koliko je u srcu odlučio, ne sa žaljenjem ili prisilno, jer Bog voli one koji daju radosno. 8 Bog može izliti na vas obilje svake milosti da biste uvijek i u svemu imali dovoljno, pa i viška za svako dobro djelo. 9 U Svetom pismu piše:
»On obilno daje siromašnima.
Njegova dobrota ostaje vjekovima.«[a]
10 On, koji priprema sjeme za sijača i kruh za jelo, pobrinut će se i umnožiti vaše sjeme te povećati žetvu kao plod vaše dobrote. 11 Učinit će vas bogatima u svakom pogledu kako biste u svakoj prilici bili velikodušni. Po nama će vaše darivanje potaknuti ljude na zahvaljivanje Bogu.
12 Jer, vaše sudjelovanje u ovom služenju nije samo zadovoljavanje potreba Božjih ljudi, to je i izraz obilne zahvalnosti Bogu. 13 Vaše je služenje dokaz vaše ljubavi i zbog toga će ljudi slaviti Boga. Slavit će ga zbog vaše poslušnosti Kristovoj Radosnoj vijesti i zbog vaše velikodušnosti pri dijeljenju s njima i sa svim ljudima. 14 U svojim će molitvama čeznuti za vama zbog velike milosti koju vam je iskazao Bog. 15 Hvala Bogu na tom neopisivome daru!
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International