哥林多后书 8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
当效法马其顿教会乐捐
8 弟兄们,我把神赐给马其顿众教会的恩告诉你们, 2 就是他们在患难中受大试炼的时候,仍有满足的快乐,在极穷之间还格外显出他们乐捐的厚恩。 3 我可以证明他们是按着力量,而且也过了力量,自己甘心乐意地捐助, 4 再三地求我们,准他们在这供给圣徒的恩情上有份。 5 并且他们所做的,不但照我们所想望的,更照神的旨意,先把自己献给主,又归附了我们。 6 因此我劝提多,既然在你们中间开办这慈惠的事,就当办成了。 7 你们既然在信心、口才、知识、热心和待我们的爱心上,都格外显出满足来,就当在这慈惠的事上也格外显出满足来。 8 我说这话,不是吩咐你们,乃是借着别人的热心试验你们爱心的实在。
当效基督舍富为贫
9 你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本来富足,却为你们成了贫穷,叫你们因他的贫穷可以成为富足。 10 我在这事上把我的意见告诉你们,是于你们有益;因为你们下手办这事,而且起此心意已经有一年了, 11 如今就当办成这事。既有愿做的心,也当照你们所有的去办成。 12 因为人若有愿做的心,必蒙悦纳,乃是照他所有的,并不是照他所无的。 13 我原不是要别人轻省、你们受累, 14 乃要均平。就是要你们的富余现在可以补他们的不足,使他们的富余将来也可以补你们的不足,这就均平了, 15 如经上所记:“多收的也没有余,少收的也没有缺。”
称赞提多
16 多谢神感动提多的心,叫他待你们殷勤,像我一样。 17 他固然是听了我的劝,但自己更是热心,情愿往你们那里去。 18 我们还打发一位兄弟和他同去,这人在福音上得了众教会的称赞。 19 不但这样,他也被众教会挑选,和我们同行,把所托于我们的这捐资送到了,可以荣耀主,又表明我们乐意的心。 20 这就免得有人因我们收的捐银很多,就挑我们的不是。 21 我们留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是这样。 22 我们又打发一位兄弟同去;这人的热心,我们在许多事上屡次试验过,现在他因为深信你们就更加热心了。 23 论到提多,他是我的同伴,一同为你们劳碌的;论到那两位兄弟,他们是众教会的使者,是基督的荣耀。 24 所以,你们务要在众教会面前显明你们爱心的凭据,并我所夸奖你们的凭据。
哥林多后书 8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
鼓励信徒慷慨捐助
8 弟兄姊妹,我们现在要让你们知道上帝向马其顿各教会所施的恩典。 2 他们虽然遭遇极大的患难,受尽熬炼,却充满了喜乐,在极度贫穷的情况下仍然十分慷慨乐捐。 3 我可以证明,他们是甘心乐意,尽其所能地捐助,甚至超过了自己的能力。 4 他们恳切地求我们准许他们与有需要的圣徒分享上帝的恩典。 5 他们这样做超过了我们的期望,并且他们按照上帝的旨意首先把自己献给主,然后献给我们。
6 所以,我们劝提多要继续完成他早先在你们当中开始的这件善事。 7 你们既然在信心、口才、知识、热心和对我们的爱心上都有突出的表现,也要在这件善事上有突出的表现。 8 我说这话并非命令你们,而是借着别人的热心考验一下你们爱心的真伪。 9 因为你们知道我们主耶稣基督的恩典,祂本来富足,却为你们的缘故变得贫穷,使你们借着祂的贫穷可以变得富足。
10 关于捐助的事,我把自己的意见告诉你们:你们一年前开始捐助,并且甘心乐意——这对你们有益。 11 你们现在要把它完成。你们既有恳切愿意的心,就要有始有终。 12 因为人只要按自己的能力甘心乐意地去做,必蒙上帝悦纳,上帝不会强求人做无法做的事。 13 这不是说要别人脱离困境,要你们陷入困境,乃是要均平。 14 现在你们这些富足的人可以帮补那些有需要的人,以便你们有需要的时候,那些富足的人也可以帮补你们,这样才均平。 15 正如圣经上说:“多拾的没有剩余,少拾的也没有缺乏。”
托人送捐款
16 感谢上帝!祂感动了提多的心,使他像我一样热诚地关怀你们。 17 这固然是他听了我们的劝告,但也是他自己非常热诚,自愿去你们那里。 18 我们还要派一位弟兄和他同去,这位弟兄在传福音的事上得到各地教会的赞许。 19 此外,他还受各教会的委派,与我们一同把捐款送往耶路撒冷,使主得荣耀,并表明我们热诚相助的心。 20 我们这样做是为了避免有人挑我们的不是,因我们经手的捐款数目可观。 21 无论在主面前或在人面前,我们务求行事为人光明磊落。
22 我们还要再派一位弟兄和他们一同去你们那里。我们经过多次多方的考验,证实他很热心,而且他因为十分信任你们,现在更热心了。 23 至于提多,他是我的同伴,与我一同服侍你们。另外两位弟兄是众教会的代表,是基督的荣耀。 24 所以,你们要在众教会面前向他们证明你们的爱心,以及我夸耀你们的话并非虚言。
2.list Korintským 8
Bible 21
Jde mi o rovnost
8 Bratři, chci, abyste věděli o Boží milosti, které se dostalo církvím v Makedonii. 2 Ačkoli procházeli krutou zkouškou soužením, jejich překypující radost a hluboká chudoba přerostly v úžasnou štědrost. 3 Mohu dosvědčit, že z vlastní vůle dávali, co mohli, ba i víc, než mohli. 4 Snažně nás prosili o tu výsadu, aby se také směli podílet na pomoci svatým. 5 Udělali mnohem více, než jsme doufali – dali sami sebe především Pánu a z Boží vůle také nám.
6 Proto jsme požádali Tita, aby to dílo milosti, které u vás již dříve započal, nyní také dokončil. 7 Když ve všem tolik vynikáte – ve víře, ve slově, v poznání, v největší horlivosti i v lásce, kterou jsme ve vás vzbudili – vynikejte tedy i v tomto díle milosti. 8 Nic vám nepřikazuji, chci jen vyzkoušet upřímnost vaší lásky zmínkou o horlivosti druhých. 9 Znáte přece milost našeho Pána Ježíše Krista – kvůli vám zchudl, sám bohatý, abyste vy jeho chudobou zbohatli.
10 Řeknu vám, co by podle mého názoru bylo pro vás nejlepší. Před rokem jste přece byli první, kdo s tím začali, ale hlavně jste to chtěli. [a] 11 Nuže, dejte se do díla, vykonejte to! Jako jste byli připraveni chtít, tak také buďte připraveni jednat. Dávejte podle toho, co máte, 12 vždyť to, co se počítá, je ochota. Dar je vzácný podle toho, co člověk má, ne podle toho, co nemá.
13 Nejde mi o to, aby se druhým ulehčilo a vy se octli v nesnázích, ale jde mi o rovnost. 14 V tuto chvíli vaše hojnost doplní jejich nedostatek, aby zase jejich hojnost mohla doplnit váš nedostatek. Tak nastane rovnost, 15 jak je psáno: „Kdo nasbíral hodně, tomu nepřebylo, a kdo málo, neměl nedostatek.“ [b]
16 Díky Bohu, že dal Titovi do srdce stejně horlivý zájem o vás. 17 Nejenže vyhověl naší prosbě, ale je tak horlivý, že k vám jde z vlastní vůle. 18 Posíláme s ním jednoho bratra, který si, pokud jde o evangelium, vysloužil uznání po všech církvích. 19 Navíc ho církve vybraly, aby nás doprovázel na cestách s touto sbírkou, kterou pořádáme k oslavě Pána a jako projev naší ochoty pomáhat. 20 Chráníme se tak, aby nám někdo vyčítal, jak s tímto štědrým darem zacházíme. 21 Snažíme se totiž být bezúhonní nejen před Pánem, ale i před lidmi.
22 Posíláme proto s nimi dalšího našeho bratra, o jehož horlivosti jsme se mnohokrát a v mnoha ohledech sami přesvědčili. Teď je však ještě mnohem horlivější, neboť k vám získal velikou důvěru. 23 Pokud jde o Tita, je to můj společník a pomocník v práci pro vás. Pokud jde o naše bratry, jsou to vyslanci církví – jsou sláva Kristova! 24 Podejte jim tedy před očima všech církví důkaz své lásky a oprávněnosti naší chlouby vámi.
Footnotes
- 2.list Korintským 8:10 1.Kor 16:1–4
- 2.list Korintským 8:15 Exod 16:18
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
21st Century Translation (Bible21). Copyright © 2009 by BIBLION, o.s.