哥林多后书 6
Chinese Standard Bible (Simplified)
6 我们做为神的[a]同工,也恳求你们:不可白受神的恩典。 2 因为他说:
“在悦纳的时候,我垂听了你;
在拯救的日子,我帮助了你。”[b]
看哪!现在就是悦纳的时候;看哪!现在就是拯救的日子。
服事的特性
3 我们不在任何事上给任何人跌倒的借口,免得这服事的工作被人挑剔; 4 反而在一切事上都证明自己是神的仆人[c]:
在极大的忍耐中,在各种患难、艰难、困苦中,
5 在鞭打、监禁、混乱中,
在劳苦、失眠、饥饿中,
6 在纯洁、知识、耐心、仁慈中,
藉着圣灵,在不虚假的爱中,
7 在真理的话语中,在神的大能中,
藉着右手左手的公义兵器,
8 藉着荣耀和羞辱,藉着坏名声和好名声;
像是迷惑人的,却是真诚的;
9 像是人所不知的,却是人所共知的;
像是快要死的,可是看哪,我们是活着的;
像是受惩罚的,却是不被治死;
10 像是忧伤的,却总是快乐;
像是贫穷的,却使许多人富足;
像是一无所有,却是样样都有。
11 哥林多人哪,我们对你们,口是坦率的,心是敞开的。 12 你们并不是被我们压制了,而是被自己的情感压制了。 13 所以你们要同样回报我们——我如同对儿女说——你们也当敞开!
分别为圣
14 你们不可与不信的人同负一轭。公义和罪恶[d]到底有什么相通呢?光明与黑暗有什么相合呢? 15 基督与彼列[e]有什么相融呢?信的与不信的有什么关系呢? 16 神的圣所与偶像有什么相同呢?要知道,我们[f]是永生神的圣所,正如神所说:
“我将要在他们中间居住,在他们中间往来;
我将要做他们的神,他们将要做我的子民。”[g]
17 “所以主说:
你们要从他们中间出来,
要被分别出来;
不要碰不洁净的东西,
我就接纳你们”[h],
18 “我将要做你们的父亲,
你们将要做我的儿女。
这是主、全能者说的。”[i]
Footnotes
- 哥林多后书 6:1 神的——辅助词语。
- 哥林多后书 6:2 《以赛亚书》49:8。
- 哥林多后书 6:4 仆人——或译作“执事”。
- 哥林多后书 6:14 罪恶——原文直译“不法”。
- 哥林多后书 6:15 彼列——指“撒旦”;是魔鬼撒旦的别名。
- 哥林多后书 6:16 我们——有古抄本作“你们”。
- 哥林多后书 6:16 《利未记》26:12;《耶利米书》31:33;32:38;《以西结书》37:27。
- 哥林多后书 6:17 《以赛亚书》52:11。
- 哥林多后书 6:18 《撒母耳记下》7:14。
歌 林 多 後 書 6
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
6 做为上帝的同事,我请求你们:不要辜负你们从上帝那里得到的恩典。 2 他说:
“在适当的时刻我垂听你,
在拯救之日,
我帮助你。”
我告诉你们,适当的时刻就在此,现在就是“拯救之日”。
3 我们尽可能避免给任何人制造障碍,为的是不让我们的工作受到诋毁。 4 相反,在各方面,我们都表现出自己是上帝的仆人:忍受许多艰难困苦, 5 遭受殴打、监禁、骚扰,经历了艰辛、无眠之夜和饥饿。
11 哥林多人啊,我们毫无顾虑地对你们讲话,向你们敞开心扉。 12 我们没有压抑对你们的感情,但你们却压抑着对我们的感情。 13 我要像对自己的孩子一样对你们说:请向我们那样,也对我们敞开心扉吧!
我们是上帝的大殿
14 不要与不信的人同伍,共负一轭。义与不法之间有什么共同之处呢?光明与黑暗之间有什么同盟呢(分享)? 15 基督和撒旦 [a]怎么能有协约呢?信和不信的人之间有什么可以分享的呢? 16 上帝的大殿 [b]和偶像有什么契约呢?我们是活生生的上帝的大殿。正如上帝所说:
“我将与他们同生活,
我将与他们同行,
我将做他们的上帝。
他们将做我的子民。” (A)
17 “所以,离开他们,
与他们分开。”
“再不要碰不洁之物,
我就会接受你们。” (B)
18 万能的主说:
“我将做你们的父亲,
你们将做我的儿女。” (C)
Footnotes
- 歌 林 多 後 書 6:15 撒旦: 彼列。
- 歌 林 多 後 書 6:16 上帝的大殿: 是人们崇拜和侍奉上帝的地方。在此意为基督徒的身体。
哥林多后书 6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
在各样事上表明自己是神的用人
6 我们与神同工的,也劝你们不可徒受他的恩典。 2 因为他说:“在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我搭救了你。”看哪,现在正是悦纳的时候!现在正是拯救的日子! 3 我们凡事都不叫人有妨碍,免得这职分被人毁谤; 4 反倒在各样的事上表明自己是神的用人,就如在许多的忍耐,患难,穷乏,困苦, 5 鞭打,监禁,扰乱,勤劳,警醒,不食, 6 廉洁,知识,恒忍,恩慈,圣灵的感化,无伪的爱心, 7 真实的道理,神的大能;仁义的兵器在左在右, 8 荣耀羞辱,恶名美名;似乎是诱惑人的,却是诚实的; 9 似乎不为人所知,却是人所共知的;似乎要死,却是活着的;似乎受责罚,却是不致丧命的; 10 似乎忧愁,却是常常快乐的;似乎贫穷,却是叫许多人富足的;似乎一无所有,却是样样都有的。
11 哥林多人哪,我们向你们口是张开的,心是宽宏的。 12 你们狭窄,原不在乎我们,是在乎自己的心肠狭窄。 13 你们也要照样用宽宏的心报答我。我这话正像对自己的孩子说的。
不可与恶相交
14 你们和不信的原不相配,不要同负一轭。义和不义有什么相交呢?光明和黑暗有什么相通呢? 15 基督和彼列[a]有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢? 16 神的殿和偶像有什么相同呢?因为我们是永生神的殿,就如神曾说:“我要在他们中间居住,在他们中间来往;我要做他们的神,他们要做我的子民。” 17 又说:“你们务要从他们中间出来,与他们分别,不要沾不洁净的物,我就收纳你们。” 18 “我要做你们的父,你们要做我的儿女。”这是全能的主说的。
Footnotes
- 哥林多后书 6:15 “彼列”就是撒旦的别名。
哥林多後書 6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
6 身為上帝的同工,我們勸你們不要辜負祂的恩典。 2 因為祂說:
「在悅納的時候,
我應允了你;
在拯救的日子,
我幫助了你。」
看啊,現在正是悅納的時候!看啊,現在正是拯救的日子!
上帝僕人的品格
3 為了避免有人毀謗我們的職分,我們凡事儘量不妨礙別人, 4 反倒在任何事上都顯明自己是上帝的僕人。不論遭遇什麼患難、艱苦、貧窮、 5 鞭打、囚禁、暴亂、辛勞、無眠或饑餓,我們都堅忍到底, 6 靠著純潔、知識、忍耐、仁慈、聖靈的感動、無偽的愛心、 7 真理之道、上帝的大能、左右手中的公義兵器, 8 無論是得榮耀還是受羞辱,遭毀謗還是得稱讚,都顯明自己是上帝的僕人。我們被視為騙子,卻是誠實無偽; 9 似乎默默無聞,卻是家喻戶曉;似乎快死了,看啊!我們卻仍然活著;受嚴刑拷打,卻沒有喪命; 10 似乎鬱鬱寡歡,卻常常喜樂;似乎一貧如洗,卻使多人富足;似乎一無所有,卻樣樣都有!
11 哥林多人啊!我們對你們推心置腹,開誠佈公, 12 毫無保留,只是你們自己心胸太窄。 13 現在請你們也向我們敞開心懷。我這樣說,是把你們當成自己的兒女。
永活上帝的殿
14 不要和非信徒同負一軛,因為公義和不法怎能合作呢?光明和黑暗怎能共存呢? 15 基督與魔鬼[a]怎能相容呢?信徒與非信徒有什麼相干呢? 16 上帝的殿與偶像怎能相提並論呢?因為我們就是永活上帝的殿,正如上帝說:
「我要住在他們中間,
在他們當中往來;
我要作他們的上帝,
他們要作我的子民。」
17 又說:
「所以,你們要從他們中間出來,
離開他們,不要沾染污穢之物,
我就接納你們。
18 我要作你們的父親,
你們要作我的兒女。
這是全能的主說的。」
Footnotes
- 6·15 「魔鬼」希臘文是「彼列」。
2 Corinthians 6
New International Version
6 As God’s co-workers(A) we urge you not to receive God’s grace in vain.(B) 2 For he says,
I tell you, now is the time of God’s favor, now is the day of salvation.
Paul’s Hardships
3 We put no stumbling block in anyone’s path,(D) so that our ministry will not be discredited. 4 Rather, as servants of God we commend ourselves in every way: in great endurance; in troubles, hardships and distresses; 5 in beatings, imprisonments(E) and riots; in hard work, sleepless nights and hunger;(F) 6 in purity, understanding, patience and kindness; in the Holy Spirit(G) and in sincere love;(H) 7 in truthful speech(I) and in the power of God;(J) with weapons of righteousness(K) in the right hand and in the left; 8 through glory and dishonor,(L) bad report(M) and good report; genuine, yet regarded as impostors;(N) 9 known, yet regarded as unknown; dying,(O) and yet we live on;(P) beaten, and yet not killed; 10 sorrowful, yet always rejoicing;(Q) poor, yet making many rich;(R) having nothing,(S) and yet possessing everything.(T)
11 We have spoken freely to you, Corinthians, and opened wide our hearts to you.(U) 12 We are not withholding our affection from you, but you are withholding yours from us. 13 As a fair exchange—I speak as to my children(V)—open wide your hearts(W) also.
Warning Against Idolatry
14 Do not be yoked together(X) with unbelievers.(Y) For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness?(Z) 15 What harmony is there between Christ and Belial[b]?(AA) Or what does a believer(AB) have in common with an unbeliever?(AC) 16 What agreement is there between the temple of God and idols?(AD) For we are the temple(AE) of the living God.(AF) As God has said:
“I will live with them
and walk among them,
and I will be their God,
and they will be my people.”[c](AG)
17 Therefore,
“Come out from them(AH)
and be separate,
says the Lord.
Touch no unclean thing,
and I will receive you.”[d](AI)
18 And,
Footnotes
- 2 Corinthians 6:2 Isaiah 49:8
- 2 Corinthians 6:15 Greek Beliar, a variant of Belial
- 2 Corinthians 6:16 Lev. 26:12; Jer. 32:38; Ezek. 37:27
- 2 Corinthians 6:17 Isaiah 52:11; Ezek. 20:34,41
- 2 Corinthians 6:18 2 Samuel 7:14; 7:8
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.