Add parallel Print Page Options

表明是 神的僕人

我們這些與 神同工的,也勸你們不要白受 神的恩典。

因為他說:

“在悅納的時候,我應允了你;

在拯救的日子,我幫助了你。”

看哪!現在就是悅納的時候,現在就是拯救的日子。 我們凡事都沒有妨礙人,不讓這職分受到毀謗, 反而在各樣的事上,表明自己是 神的僕人,就如持久的忍耐、患難、貧乏、困苦、 鞭打、監禁、擾亂、勞苦、不睡覺、禁食、 純潔、知識、容忍、恩慈、聖靈、無偽的愛心、 真理的道、 神的大能等事上;並且是藉著左右兩手中公義的武器, 藉著榮耀和羞辱、壞名聲和好名譽。我們好像是騙人的,卻是真誠的, 好像是人所不知的,卻是人所共知的;好像是必死的,你看,我們卻是活著的;好像是受懲罰的,卻沒有處死; 10 好像憂愁,卻是常常喜樂的;好像貧窮,卻使很多人富足;好像是甚麼都沒有,卻是樣樣都有。

11 哥林多人哪!我們對你們,口是坦率的,心是寬宏的。 12 並不是我們對你們器量小,而是你們自己心胸狹窄。 13 你們也要照樣以寬宏的心對待我們,這話正像是我對兒女說的。

分別為聖

14 你們和不信的人不可共負一軛,義和不法有甚麼相同呢?光明和黑暗怎能相通呢? 15 基督和彼列(“彼列”是撒但的別名)怎能和諧呢?信的和不信的有甚麼聯繫呢? 16  神的殿和偶像怎能協調呢?我們就是永生 神的殿,正如 神說:

“我要住在他們中間,

在他們中間來往;

我要作他們的 神,

他們要作我的子民。”

17 所以,

“主說:你們要從他們中間出來,

和他們分開,

不可觸摸不潔淨的東西,

我就收納你們。”

18 “我要作你們的父親,

你們要作我的兒女。

這是全能的主說的。”

我们做为神的[a]同工,也恳求你们:不可白受神的恩典。 因为他说:

“在悦纳的时候,我垂听了你;
在拯救的日子,我帮助了你。”[b]

看哪!现在就是悦纳的时候;看哪!现在就是拯救的日子。

服事的特性

我们不在任何事上给任何人跌倒的借口,免得这服事的工作被人挑剔; 反而在一切事上都证明自己是神的仆人[c]

在极大的忍耐中,在各种患难、艰难、困苦中,
在鞭打、监禁、混乱中,
在劳苦、失眠、饥饿中,
在纯洁、知识、耐心、仁慈中,
藉着圣灵,在不虚假的爱中,
在真理的话语中,在神的大能中,
藉着右手左手的公义兵器,
藉着荣耀和羞辱,藉着坏名声和好名声;
像是迷惑人的,却是真诚的;
像是人所不知的,却是人所共知的;
像是快要死的,可是看哪,我们是活着的;
像是受惩罚的,却是不被治死;
10 像是忧伤的,却总是快乐;
像是贫穷的,却使许多人富足;
像是一无所有,却是样样都有。

11 哥林多人哪,我们对你们,口是坦率的,心是敞开的。 12 你们并不是被我们压制了,而是被自己的情感压制了。 13 所以你们要同样回报我们——我如同对儿女说——你们也当敞开!

分别为圣

14 你们不可与不信的人同负一轭。公义和罪恶[d]到底有什么相通呢?光明与黑暗有什么相合呢? 15 基督与彼列[e]有什么相融呢?信的与不信的有什么关系呢? 16 神的圣所与偶像有什么相同呢?要知道,我们[f]是永生神的圣所,正如神所说:

“我将要在他们中间居住,在他们中间往来;
我将要做他们的神,他们将要做我的子民。”[g]
17 “所以主说:
你们要从他们中间出来,
要被分别出来;
不要碰不洁净的东西,
我就接纳你们”[h]
18 “我将要做你们的父亲,
你们将要做我的儿女。
这是主、全能者说的。”[i]

Footnotes

  1. 哥林多后书 6:1 神的——辅助词语。
  2. 哥林多后书 6:2 《以赛亚书》49:8。
  3. 哥林多后书 6:4 仆人——或译作“执事”。
  4. 哥林多后书 6:14 罪恶——原文直译“不法”。
  5. 哥林多后书 6:15 彼列——指“撒旦”;是魔鬼撒旦的别名。
  6. 哥林多后书 6:16 我们——有古抄本作“你们”。
  7. 哥林多后书 6:16 《利未记》26:12;《耶利米书》31:33;32:38;《以西结书》37:27。
  8. 哥林多后书 6:17 《以赛亚书》52:11。
  9. 哥林多后书 6:18 《撒母耳记下》7:14。

身为上帝的同工,我们劝你们不要辜负祂的恩典。 因为祂说:

“在悦纳的时候,
我应允了你;
在拯救的日子,
我帮助了你。”

看啊,现在正是悦纳的时候!看啊,现在正是拯救的日子!

上帝仆人的品格

为了避免有人毁谤我们的职分,我们凡事尽量不妨碍别人, 反倒在任何事上都显明自己是上帝的仆人。不论遭遇什么患难、艰苦、贫穷、 鞭打、囚禁、暴乱、辛劳、无眠或饥饿,我们都坚忍到底, 靠着纯洁、知识、忍耐、仁慈、圣灵的感动、无伪的爱心、 真理之道、上帝的大能、左右手中的公义兵器, 无论是得荣耀还是受羞辱,遭毁谤还是得称赞,都显明自己是上帝的仆人。我们被视为骗子,却是诚实无伪; 似乎默默无闻,却是家喻户晓;似乎快死了,看啊!我们却仍然活着;受严刑拷打,却没有丧命; 10 似乎郁郁寡欢,却常常喜乐;似乎一贫如洗,却使多人富足;似乎一无所有,却样样都有!

11 哥林多人啊!我们对你们推心置腹,开诚布公, 12 毫无保留,只是你们自己心胸太窄。 13 现在请你们也向我们敞开心怀。我这样说,是把你们当成自己的儿女。

永活上帝的殿

14 不要和非信徒同负一轭,因为公义和不法怎能合作呢?光明和黑暗怎能共存呢? 15 基督与魔鬼[a]怎能相容呢?信徒与非信徒有什么相干呢? 16 上帝的殿与偶像怎能相提并论呢?因为我们就是永活上帝的殿,正如上帝说:

“我要住在他们中间,
在他们当中往来;
我要做他们的上帝,
他们要做我的子民。”

17 又说:

“所以,你们要从他们中间出来,
离开他们,不要沾染污秽之物,
我就接纳你们。
18 我要做你们的父亲,
你们要做我的儿女。
这是全能的主说的。”

Footnotes

  1. 6:15 魔鬼”希腊文是“彼列”。

As God’s co-workers(A) we urge you not to receive God’s grace in vain.(B) For he says,

“In the time of my favor I heard you,
    and in the day of salvation I helped you.”[a](C)

I tell you, now is the time of God’s favor, now is the day of salvation.

Paul’s Hardships

We put no stumbling block in anyone’s path,(D) so that our ministry will not be discredited. Rather, as servants of God we commend ourselves in every way: in great endurance; in troubles, hardships and distresses; in beatings, imprisonments(E) and riots; in hard work, sleepless nights and hunger;(F) in purity, understanding, patience and kindness; in the Holy Spirit(G) and in sincere love;(H) in truthful speech(I) and in the power of God;(J) with weapons of righteousness(K) in the right hand and in the left; through glory and dishonor,(L) bad report(M) and good report; genuine, yet regarded as impostors;(N) known, yet regarded as unknown; dying,(O) and yet we live on;(P) beaten, and yet not killed; 10 sorrowful, yet always rejoicing;(Q) poor, yet making many rich;(R) having nothing,(S) and yet possessing everything.(T)

11 We have spoken freely to you, Corinthians, and opened wide our hearts to you.(U) 12 We are not withholding our affection from you, but you are withholding yours from us. 13 As a fair exchange—I speak as to my children(V)—open wide your hearts(W) also.

Warning Against Idolatry

14 Do not be yoked together(X) with unbelievers.(Y) For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness?(Z) 15 What harmony is there between Christ and Belial[b]?(AA) Or what does a believer(AB) have in common with an unbeliever?(AC) 16 What agreement is there between the temple of God and idols?(AD) For we are the temple(AE) of the living God.(AF) As God has said:

“I will live with them
    and walk among them,
and I will be their God,
    and they will be my people.”[c](AG)

17 Therefore,

“Come out from them(AH)
    and be separate,
says the Lord.
Touch no unclean thing,
    and I will receive you.”[d](AI)

18 And,

“I will be a Father to you,
    and you will be my sons and daughters,(AJ)
says the Lord Almighty.”[e](AK)

Footnotes

  1. 2 Corinthians 6:2 Isaiah 49:8
  2. 2 Corinthians 6:15 Greek Beliar, a variant of Belial
  3. 2 Corinthians 6:16 Lev. 26:12; Jer. 32:38; Ezek. 37:27
  4. 2 Corinthians 6:17 Isaiah 52:11; Ezek. 20:34,41
  5. 2 Corinthians 6:18 2 Samuel 7:14; 7:8