Add parallel Print Page Options

表明是 神的僕人

我們這些與 神同工的,也勸你們不要白受 神的恩典。

因為他說:

“在悅納的時候,我應允了你;

在拯救的日子,我幫助了你。”

看哪!現在就是悅納的時候,現在就是拯救的日子。 我們凡事都沒有妨礙人,不讓這職分受到毀謗, 反而在各樣的事上,表明自己是 神的僕人,就如持久的忍耐、患難、貧乏、困苦、 鞭打、監禁、擾亂、勞苦、不睡覺、禁食、 純潔、知識、容忍、恩慈、聖靈、無偽的愛心、 真理的道、 神的大能等事上;並且是藉著左右兩手中公義的武器, 藉著榮耀和羞辱、壞名聲和好名譽。我們好像是騙人的,卻是真誠的, 好像是人所不知的,卻是人所共知的;好像是必死的,你看,我們卻是活著的;好像是受懲罰的,卻沒有處死; 10 好像憂愁,卻是常常喜樂的;好像貧窮,卻使很多人富足;好像是甚麼都沒有,卻是樣樣都有。

11 哥林多人哪!我們對你們,口是坦率的,心是寬宏的。 12 並不是我們對你們器量小,而是你們自己心胸狹窄。 13 你們也要照樣以寬宏的心對待我們,這話正像是我對兒女說的。

分別為聖

14 你們和不信的人不可共負一軛,義和不法有甚麼相同呢?光明和黑暗怎能相通呢? 15 基督和彼列(“彼列”是撒但的別名)怎能和諧呢?信的和不信的有甚麼聯繫呢? 16  神的殿和偶像怎能協調呢?我們就是永生 神的殿,正如 神說:

“我要住在他們中間,

在他們中間來往;

我要作他們的 神,

他們要作我的子民。”

17 所以,

“主說:你們要從他們中間出來,

和他們分開,

不可觸摸不潔淨的東西,

我就收納你們。”

18 “我要作你們的父親,

你們要作我的兒女。

這是全能的主說的。”

We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain. (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.) Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed: but in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses, in stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings; by pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, by the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left, by honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true; as unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed; 10 as sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged. 12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels. 13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.

14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? 15 and what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? 16 and what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people. 17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you, 18 and will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.

We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.

(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)

Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:

But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;

By pureness, by knowledge, by long suffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,

By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,

By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;

As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;

10 As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.

12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.

13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.

14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?

15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?

16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.

17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you.

18 And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.

И ние, като съдействуваме с Бога, тоже ви умоляваме да не приемате напраздно Божията благодат.

(Защото казва: Ние в нищо не даваме никаква причина за съблазън, да не би да се злослови нашето служение;

но във всичко биваме одобрени, като божии служители, с голяма твърдост, в скърби, в нужди, в утеснения,

чрез бичувания, в затваряния, в смутове, в трудове, в неспане, в неядене,

с чистота, с благоразумие, с дълготърпение, с благост, със Светия Дух, с нелицемерна любов,

с говорене истината, с Божия сила, чрез оръжията на правдата в дясната ръка и в лявата;

всред слава и опозорение, всред укори и похвали; считани като измамници, но пак истинни;

като непознати, а пък добре познати; като на умиране, а, ето, живеем; като наказани, а не умъртвявани;

10 като наскърбени, а винаги радостни, като сиромаси, но обогатяваме мнозина; като че нищо нямаме, но притежаваме всичко.

11 О коринтяни, устата ни са отворени към вас, сърдцето ни се разшири.

12 Вам не е тясно в нас, но в сами вас е тясно нам.

13 И тъй, във вид на еднакво възмездие, (като на чада говоря), разширете и вие сърдцата си.

14 Не се впрягайте заедно с невярващите; защото какво общо имат правдата и беззаконието или какво общение има светлината с тъмнината?

15 и какво съгласие има Христос с Велиала? или какво съучастие има вярващия с невярващия?

16 и какво споразумение има Божият храм с идолите? Защото ние сме храм на живия Бог, както рече Бог: "Ще се заселя между тях и между тях ще ходя; ще им бъда Бог, и те ще Ми бъдат люде".

17 Затова 18 И ще ви бъда Отец, И вие ще Ми бъдете синове и дъщери", казва всемогъщият Господ.