哥林多後書 6
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
6 身為上帝的同工,我們勸你們不要辜負祂的恩典。 2 因為祂說:
「在悅納的時候,
我應允了你;
在拯救的日子,
我幫助了你。」
看啊,現在正是悅納的時候!看啊,現在正是拯救的日子!
上帝僕人的品格
3 為了避免有人毀謗我們的職分,我們凡事儘量不妨礙別人, 4 反倒在任何事上都顯明自己是上帝的僕人。不論遭遇什麼患難、艱苦、貧窮、 5 鞭打、囚禁、暴亂、辛勞、無眠或饑餓,我們都堅忍到底, 6 靠著純潔、知識、忍耐、仁慈、聖靈的感動、無偽的愛心、 7 真理之道、上帝的大能、左右手中的公義兵器, 8 無論是得榮耀還是受羞辱,遭毀謗還是得稱讚,都顯明自己是上帝的僕人。我們被視為騙子,卻是誠實無偽; 9 似乎默默無聞,卻是家喻戶曉;似乎快死了,看啊!我們卻仍然活著;受嚴刑拷打,卻沒有喪命; 10 似乎鬱鬱寡歡,卻常常喜樂;似乎一貧如洗,卻使多人富足;似乎一無所有,卻樣樣都有!
11 哥林多人啊!我們對你們推心置腹,開誠佈公, 12 毫無保留,只是你們自己心胸太窄。 13 現在請你們也向我們敞開心懷。我這樣說,是把你們當成自己的兒女。
永活上帝的殿
14 不要和非信徒同負一軛,因為公義和不法怎能合作呢?光明和黑暗怎能共存呢? 15 基督與魔鬼[a]怎能相容呢?信徒與非信徒有什麼相干呢? 16 上帝的殿與偶像怎能相提並論呢?因為我們就是永活上帝的殿,正如上帝說:
「我要住在他們中間,
在他們當中往來;
我要作他們的上帝,
他們要作我的子民。」
17 又說:
「所以,你們要從他們中間出來,
離開他們,不要沾染污穢之物,
我就接納你們。
18 我要作你們的父親,
你們要作我的兒女。
這是全能的主說的。」
Footnotes
- 6·15 「魔鬼」希臘文是「彼列」。
2 Corintios 6
La Biblia de las Américas
Características del ministerio cristiano
6 Y como colaboradores con Él(A), también os exhortamos(B) a no recibir la gracia de Dios(C) en vano; 2 pues Él dice:
En el tiempo propicio te escuché,
y en el día de salvación te socorrí(D).
He aquí, ahora es el tiempo propicio; he aquí, ahora es el día de salvación. 3 No dando nosotros en nada motivo de tropiezo, para que el ministerio no sea desacreditado(E), 4 sino que en todo nos recomendamos a nosotros mismos como ministros[a] de Dios(F), en mucha perseverancia, en aflicciones, en privaciones, en angustias(G), 5 en azotes, en cárceles(H), en tumultos, en trabajos(I), en desvelos, en ayunos(J), 6 en pureza, en conocimiento(K), en paciencia, en bondad(L), en el Espíritu Santo(M), en amor sincero[b](N), 7 en la palabra de verdad(O), en el poder de Dios(P); por armas de justicia(Q) para la derecha y para la izquierda; 8 en honra y en deshonra(R), en mala fama y en buena fama(S); como impostores[c](T), pero veraces(U); 9 como desconocidos, pero bien conocidos; como moribundos, y he aquí, vivimos(V); como castigados[d], pero no condenados a muerte(W); 10 como entristecidos, mas siempre gozosos(X); como pobres, pero enriqueciendo a muchos(Y); como no teniendo nada, aunque poseyéndolo todo(Z).
11 Nuestra boca, oh corintios, os ha hablado con toda franqueza[e](AA). Nuestro corazón se ha abierto de par en par(AB). 12 No estáis limitados[f] por nosotros, sino que estáis limitados[g] en vuestros sentimientos[h](AC). 13 Ahora bien, en igual reciprocidad[i](AD) (os hablo como a niños(AE)) vosotros también abrid de par en par vuestro corazón.
Exhortaciones al creyente
14 No estéis unidos en yugo desigual con los incrédulos(AF), pues ¿qué asociación tienen la justicia y la iniquidad? ¿O qué comunión la luz con las tinieblas(AG)? 15 ¿O qué armonía tiene Cristo con Belial(AH)? ¿O qué tiene en común[j] un creyente(AI) con un incrédulo(AJ)? 16 ¿O qué acuerdo tiene el templo[k] de Dios con los ídolos(AK)? Porque nosotros somos el templo(AL) del Dios vivo(AM), como Dios dijo:
Habitaré en ellos, y andaré entre ellos(AN);
y seré su Dios, y ellos serán mi pueblo(AO).
17 Por tanto, salid de en medio de ellos(AP) y apartaos, dice el Señor;
y no toquéis lo inmundo(AQ),
y yo os recibiré.
18 Y yo seré para vosotros padre,
y vosotros seréis para mí hijos e hijas(AR),
dice el Señor Todopoderoso.
Footnotes
- 2 Corintios 6:4 O, servidores
- 2 Corintios 6:6 Lit., no hipócrita
- 2 Corintios 6:8 O, engañadores
- 2 Corintios 6:9 O, disciplinados
- 2 Corintios 6:11 Lit., está abierta a vosotros
- 2 Corintios 6:12 O, restringidos
- 2 Corintios 6:12 O, restringidos
- 2 Corintios 6:12 Lit., vuestras entrañas
- 2 Corintios 6:13 O, compensación
- 2 Corintios 6:15 Lit., qué parte tiene
- 2 Corintios 6:16 O, santuario
