因为我们行事为人,是凭对上帝的信心,不是凭眼见。 是的,我们坦然无惧,甚至更乐意离开身体,回到天家与主相聚。 因此,我们立定心志,无论是住在肉身之内还是离开肉身,都要取悦主。

Read full chapter

For we live by faith, not by sight.(A) We are confident, I say, and would prefer to be away from the body and at home with the Lord.(B) So we make it our goal to please him,(C) whether we are at home in the body or away from it.

Read full chapter

(For we walk by faith, not by sight:)

We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.

Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.

Read full chapter

因为我们行事为人,是凭对上帝的信心,不是凭眼见。 是的,我们坦然无惧,甚至更乐意离开身体,回到天家与主相聚。 因此,我们立定心志,无论是住在肉身之内还是离开肉身,都要取悦主。

Read full chapter

For we live by faith, not by sight.(A) We are confident, I say, and would prefer to be away from the body and at home with the Lord.(B) So we make it our goal to please him,(C) whether we are at home in the body or away from it.

Read full chapter

(For we walk by faith, not by sight:)

We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.

Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.

Read full chapter