哥林多后书 5:7-9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 因为我们行事为人,是凭对上帝的信心,不是凭眼见。 8 是的,我们坦然无惧,甚至更乐意离开身体,回到天家与主相聚。 9 因此,我们立定心志,无论是住在肉身之内还是离开肉身,都要取悦主。
Read full chapter
2 Corinthians 5:7-9
New International Version
7 For we live by faith, not by sight.(A) 8 We are confident, I say, and would prefer to be away from the body and at home with the Lord.(B) 9 So we make it our goal to please him,(C) whether we are at home in the body or away from it.
2 Corinthians 5:7-9
King James Version
7 (For we walk by faith, not by sight:)
8 We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
9 Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
Read full chapter
哥林多后书 5:7-9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 因为我们行事为人,是凭对上帝的信心,不是凭眼见。 8 是的,我们坦然无惧,甚至更乐意离开身体,回到天家与主相聚。 9 因此,我们立定心志,无论是住在肉身之内还是离开肉身,都要取悦主。
Read full chapter
2 Corinthians 5:7-9
New International Version
7 For we live by faith, not by sight.(A) 8 We are confident, I say, and would prefer to be away from the body and at home with the Lord.(B) 9 So we make it our goal to please him,(C) whether we are at home in the body or away from it.
2 Corinthians 5:7-9
King James Version
7 (For we walk by faith, not by sight:)
8 We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
9 Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.