哥林多后书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
保罗的荐信
3 难道我们又是在称赞自己吗?难道我们像别人一样,需要拿着推荐信去见你们,或拿着你们的推荐信去见别人吗? 2 你们自己就是我们的推荐信,写在了我们心坎上,众所周知,人人可读。 3 显然,你们是从基督而来的一封信,是我们工作的成果。这信不是用笔墨写成的,乃是借着永活上帝的灵写成的;不是写在石版上的,而是刻在心版上的。
4 我们靠着基督在上帝面前有这样的确信。 5 我们并不认为自己能够承担什么,我们能够承担全是靠上帝。 6 祂使我们能够担任新约的执事。这新约不是用律法条文立的,而是圣灵的工作,因为律法条文带给人死亡,但圣灵赐给人生命。
新约的荣耀
7 这最终带来死亡、刻在石版上的律法条文的事工尚且有荣耀,甚至使摩西的脸上发出荣光,尽管很快就消逝了,以色列人仍然无法定睛看他, 8 那么圣灵的事工岂不更有荣耀吗? 9 那定人罪的事工尚且有荣耀,这使人被称为义人的事工岂不更有荣耀吗? 10 其实先前的荣耀和现今的大荣耀相比,就黯然失色了。 11 那渐渐消逝的尚且有荣耀,这永远长存的更是荣耀无比。
12 我们因为有这极大的盼望,就放胆无惧, 13 不像摩西将帕子蒙在脸上,以免以色列人看见那渐渐消逝的荣光。 14 但以色列人的心刚硬,直到今日,他们每逢读旧约的时候,同样的帕子还在那里,没有揭去。因为只有在基督里,那帕子才能被除去。 15 时至今日,每逢他们读摩西律法的时候,帕子仍然蒙在他们心上。 16 然而,他们一旦归向基督,那帕子就被除去了。 17 主就是那灵,主的灵在哪里,哪里就有自由。 18 我们这些脸上不再蒙着帕子的人,可以像镜子一样反映主的荣光,渐渐变成主的样式,荣上加荣。这都是主的作为,主就是那灵。
哥林多后书 3
Chinese New Version (Simplified)
新旧约之比较
3 难道我们又在自我推荐吗?难道我们像有些人,要拿荐信给你们,或向你们拿荐信吗? 2 你们就是我们的荐信,写在我们的心里,是众人所认识所诵读的, 3 显明你们自己是基督的书信,是借着我们写成的,不是用墨,而是用永活 神的灵写的;不是写在石版上,而是写在心版上。
4 我们在 神面前,借着基督才有这样的信心。 5 我们不敢以为自己有资格作甚么,我们所能够作的是出于 神。 6 他使我们有资格作新约的仆役,这新约不是从仪文来的,而是从圣灵来的;因为仪文会使人死,而圣灵却使人活。
7 如果那以文字刻在石上使人死的律法的工作,尚且带有荣光,以致以色列人因着摩西脸上短暂的荣光,不能注视他的脸, 8 那出于圣灵的工作不是更有荣光吗? 9 如果那定人有罪的工作尚且有荣光,那使人称义的工作就更有荣光了! 10 那从前有荣光的,现在因那超越的荣光,就算不得有荣光; 11 如果那短暂的有荣光,那长存的就更有荣光了。
12 所以,我们既然有这样的盼望,就大大地放胆行事, 13 不像摩西那样,把帕子蒙在脸上,使以色列人看不见那短暂的荣光的结局。 14 但是他们的心思迟钝,因为直到今日,他们诵读旧约的时候,这帕子仍然存在,没有揭开,唯有在基督里才能把这帕子废掉。 15 可是直到今日,他们每逢诵读摩西的书的时候,这帕子还盖在他们的心上。 16 但他们甚么时候归向主,这帕子就甚么时候除掉了。 17 主就是那灵;主的灵在哪里,哪里就有自由。 18 我们众人脸上的帕子既然已经揭开,反映主的荣光(“反映主的荣光”或译:“对着镜子看见主的荣光”),就变成主那样的形象,大有荣光。这是主所作成的,他就是那灵。
2 Corinthians 3
Disciples’ Literal New Testament
You Yourselves Are Proof To Everyone That God Is Working Through Us
3 Are we[a] beginning to commend ourselves again? Or we do not have-need of letters of recommendation[b] to you or from you, like some, do we? 2 You are our letter— it having been inscribed in our hearts, it being known and being read by all people, 3 you being made-known[c] that you are a letter from[d] Christ having been served by us, having been inscribed not with ink but with the Spirit of the living God, not in tablets made-of-stone but in tablets[e] which are hearts made-of-flesh.
It Is God Who Makes Us Sufficient As Ministers of His New Covenant
4 And we have such[f] a confidence through Christ toward God— 5 not that we are sufficient[g] from ourselves to count anything as out of ourselves, but our sufficiency is from God, 6 Who indeed made us sufficient as ministers of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives-life.
And This Ministry Is More Glorious Than That of The Old Covenant
7 And if the ministry of death having been engraved in letters on stones came in glory (so that the sons of Israel could not look-intently at the face of Moses because of the glory of his face[h]— the glory passing-away), 8 how shall the ministry of the Spirit not be more in glory! 9 For if in the ministry of condemnation there was glory, by much more the ministry of righteousness is abounding in glory. 10 For indeed the [ministry of the letter][i] having been glorified has not[j] been glorified in this respect— because of the surpassing glory! 11 For if the [ministry of the letter] passing-away was with glory, by much more the [ministry of the Spirit] remaining is in glory.
We Don’t Veil The Glory Like Moses. We Reflect It And Are Transformed By It
12 Therefore, having such a hope, we are using great boldness, 13 and are not like Moses. He was putting a veil on his face so that the sons of Israel might not look-intently at the end[k] of the [face of glory][l] passing-away. 14 But[m] their minds were hardened[n], for until this very day the same[o] veil remains on the reading of the old covenant— it not being unveiled because[p] it passes-away[q] in Christ. 15 Indeed[r], until today whenever Moses is being read, a veil lies on their heart. 16 But whenever it[s] turns to the Lord, the veil is taken-away. 17 Now the Lord[t] is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom! 18 But[u] we all with a face having been unveiled, while reflecting[v] the glory of the Lord as a mirror, are being transformed into the same image from glory[w] to glory, just-as[x] from the Lord[y], the Spirit.
Footnotes
- 2 Corinthians 3:1 Paul pauses to answer a false conclusion that could be drawn from 2:14-17.
- 2 Corinthians 3:1 That is, to prove we are authorized representatives of God.
- 2 Corinthians 3:3 That is, through the letter recorded on your hearts.
- 2 Corinthians 3:3 That is, from Christ to others; or, about Christ.
- 2 Corinthians 3:3 in tablets... flesh. Or, in tablets made-of-flesh— in hearts.
- 2 Corinthians 3:4 That is, such as described in 2:14-3:3.
- 2 Corinthians 3:5 Or, adequate, worthy, competent.
- 2 Corinthians 3:7 God made the face of Moses shine temporarily, Ex 34:29-30.
- 2 Corinthians 3:10 Lit, the thing. Paul leaves it to the reader to supply the reference from the context. Likewise three more times below.
- 2 Corinthians 3:10 That is, the ministry glorified in the face of Moses and other ways pales by comparison to the surpassing glory now.
- 2 Corinthians 3:13 Or, cessation, termination, finish, goal.
- 2 Corinthians 3:13 For Paul, the fading glory on Moses’ face symbolized the temporary nature of that covenant. Others supply [ministry of the letter].
- 2 Corinthians 3:14 Paul makes an application from Moses to Israel.
- 2 Corinthians 3:14 That is, to the spiritual meaning of the fading glory, and thus to the true intent of the old covenant.
- 2 Corinthians 3:14 Like the one on Moses, it hides the fading glory.
- 2 Corinthians 3:14 Or, that; it not being unveiled (revealed) to them that it (the old covenant) passes away in Christ.
- 2 Corinthians 3:14 Or, is done-away.
- 2 Corinthians 3:15 Paul clarifies that the veil is not on the Law, but on their hearts.
- 2 Corinthians 3:16 That is, such a veiled heart (v 15) or hardened mind (v 14); or, a person, a Jew. Or, he (Moses), as the type of one turning to the Lord, Ex 34:34. As with Moses physically then, so today spiritually.
- 2 Corinthians 3:17 That is, the Lord in Moses’ case (v 16) is the Spirit today; or, the Lord (Christ) is the OT ‘Spirit of the Lord’ in our experience of God today.
- 2 Corinthians 3:18 Now Paul makes an application from Moses to us, completing what he began in v 13. We are not like Moses who veiled his face... But we all are being transformed.
- 2 Corinthians 3:18 Or, looking at. Moses did both.
- 2 Corinthians 3:18 That is, from glory to more glory (not fading); or, from His glory to our glory.
- 2 Corinthians 3:18 That is, just as would be expected.
- 2 Corinthians 3:18 That is, the Lord who is the Spirit; or, the Spirit who is the Lord; or, the Lord of the Spirit (that is, who sends the Spirit).
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing
