哥林多后书 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
保罗得到的异象和启示
12 自夸虽然无益,但我不得不继续夸下去,谈谈主给我的异象和启示。 2 我知道一位基督徒[a]在十四年前曾被提到第三层天上,是在肉身之内还是在肉身之外,我不知道,只有上帝知道。 3 我认识这个人,是在肉身之内还是在肉身之外,我不知道,只有上帝知道。 4 他曾被提到天上的乐园里,听见了人不可以言传的隐秘事。 5 我要为这人夸口。至于我自己,我除了夸耀自己的软弱以外,别无可夸。 6 就算我夸口,也不算狂妄,因为我所说的都是实话。只是我不会这样做,恐怕有人把我看得太高,超过了他对我的所见所闻。
7 为了使我不至于因所受的启示太大而自高,有一根“刺”在我身上,就是有撒旦的爪牙攻击我,免得我骄傲自大。 8 我曾三次祈求主叫这根刺离开我, 9 但祂说:“我的恩典足够你用,因为我的能力在人的软弱上更显得全备。”所以,我更喜欢夸耀自己的软弱,好让基督的能力荫庇我。 10 因此,为了基督的缘故,我欣然面对软弱、凌辱、迫害、艰难和困苦,因为我软弱的时候也正是我刚强的时候。
保罗关怀哥林多人
11 我成了“傻瓜”是被你们逼的!你们本该称许我才对。我虽然算不了什么,却没有一点比不上那些“超级使徒”。 12 我在你们中间百般地忍耐,用神迹、奇事、异能证明自己是使徒。 13 你们什么地方不及其他教会呢?我唯一“亏待”你们的地方就是没有成为你们的负担!希望各位原谅我的不公道!
14 如今我打算第三次到你们那里。我不会拖累你们的,因为我想得到的是你们,而不是你们的财物。儿女不必为父母积财,父母理当为儿女积财。 15 为了你们的灵魂,我甘愿付出,包括自己的生命。难道我越爱你们,就越得不到你们的爱吗?
16 算了!我没有拖累过你们,但居然有人说我狡猾,用诡计骗你们。 17 请问,在我派到你们那里的人当中,我借着谁占过你们的便宜呢? 18 我恳求提多去你们那里,并派弟兄与他同去。难道提多占过你们的便宜吗?我们行事为人岂不是心灵相通,步调一致吗?
19 你们一直以为我们是替自己辩白,其实我们这番话是在基督里、在上帝面前说的。亲爱的弟兄姊妹,这一切都是为了造就你们。 20 因为我怕到你们那里的时候,我对你们的期望会落空,而你们对我也大失所望。我怕你们当中有纷争、嫉妒、恼怒、仇恨、毁谤、闲话、狂傲和混乱。 21 我怕再去你们那里时,我的上帝会使我在你们面前感到羞愧,又怕看到许多从前犯罪、道德败坏、淫乱放荡的人仍然不肯悔改,便心里悲伤。
Footnotes
- 12:2 此人就是保罗本人,他不愿夸耀自己的经历。
2 Corinthians 12
New American Standard Bible
Paul’s Vision
12 (A)Boasting is necessary, though it is not beneficial; but I will go on to visions and (B)revelations [a]of the Lord. 2 I know a man (C)in Christ, who fourteen years ago—whether in the body I do not know, or out of the body I do not know, (D)God knows—such a man was (E)caught up to the (F)third heaven. 3 And I know how such a man—whether in the body or apart from the body I do not know, (G)God knows— 4 was (H)caught up into (I)Paradise and heard inexpressible words, which a man is not permitted to speak. 5 (J)In behalf of such a man I will boast; but in my own behalf I will not boast, except regarding my (K)weaknesses. 6 For if I do wish to boast I will not be (L)foolish, (M)for I will be speaking the truth; but I refrain from this, so that no one will credit me with more than he sees in me or hears from me.
A Thorn in the Flesh
7 Because of the extraordinary greatness of the (N)revelations, for this reason, to keep me from exalting myself, there was given to me a (O)thorn in the flesh, a (P)messenger of Satan to [b]torment me—to keep me from exalting myself! 8 Concerning this I pleaded with the Lord (Q)three times that it might leave me. 9 And He has said to me, “My grace is sufficient for you, for (R)power is perfected in weakness.” Most gladly, therefore, I will rather (S)boast [c]about my weaknesses, so that the power of Christ may dwell in me. 10 Therefore (T)I delight in weaknesses, in [d]insults, in (U)distresses, in (V)persecutions, in (W)difficulties, (X)in behalf of Christ; for (Y)when I am weak, then I am strong.
11 I have become (Z)foolish; you yourselves compelled me. Actually I should have been commended by you, since I was (AA)in no respect inferior to the [e]most eminent apostles, even though (AB)I am a nobody. 12 The (AC)distinguishing marks [f]of a true apostle were performed among you with all perseverance, by [g]signs, wonders, and [h]miracles. 13 For in what respect were you treated as inferior to the rest of the churches, except that (AD)I myself did not become a burden to you? Forgive me (AE)this wrong!
14 Here (AF)for this third time I am ready to come to you, and I (AG)will not be a burden to you; for I (AH)do not seek what is yours, but (AI)you; for (AJ)children are not responsible to save up for their parents, but (AK)parents for their children. 15 I will (AL)most gladly spend and be expended for your souls. If (AM)I love you more, am I to be loved less? 16 But be that as it may, I (AN)did not burden you myself; nevertheless, devious person that I am, I (AO)took you in by deceit. 17 (AP)Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I? 18 I (AQ)urged (AR)Titus to go, and I sent (AS)the brother with him. Titus did not take any advantage of you, did he? Did we not [i]conduct ourselves [j]in the same (AT)spirit and walk (AU)in the same steps?
19 All this time [k]you have been thinking that we are defending ourselves to you. Actually, (AV)it is in the sight of God that we have been speaking in Christ; and (AW)all for building you up, (AX)beloved. 20 For I am afraid that perhaps (AY)when I come I may find you to be not what I wish, and may be found by you to be not what you wish; that perhaps there will be (AZ)strife, jealousy, (BA)angry tempers, (BB)selfishness, (BC)slanders, (BD)gossip, (BE)arrogance, (BF)disturbances; 21 I am afraid that when I come again my God may humiliate me before you, and I may mourn over many of those who have (BG)sinned in the past and not repented of the (BH)impurity, sexual immorality, and indecent behavior which they have practiced.
Footnotes
- 2 Corinthians 12:1 Or from
- 2 Corinthians 12:7 Lit beat
- 2 Corinthians 12:9 Lit in
- 2 Corinthians 12:10 Or mistreatment
- 2 Corinthians 12:11 Or super-apostles
- 2 Corinthians 12:12 Lit of the apostle
- 2 Corinthians 12:12 Or confirming miracles
- 2 Corinthians 12:12 Or works of power
- 2 Corinthians 12:18 Lit walk
- 2 Corinthians 12:18 Or by the same Spirit
- 2 Corinthians 12:19 Or have you been thinking...?
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
