哥林多后书 11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
保罗怕信徒失去纯一的心
11 但愿你们宽容我这一点愚妄!其实你们原是宽容我的。 2 我为你们起的愤恨,原是神那样的愤恨。因为我曾把你们许配一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女献给基督。 3 我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。 4 假如有人来另传一个耶稣,不是我们所传过的;或者你们另受一个灵,不是你们所受过的;或者另得一个福音,不是你们所得过的;你们容让他也就罢了。 5 但我想,我一点不在那些最大的使徒以下。 6 我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗,这是我们在凡事上向你们众人显明出来的。
言己传教不索费用
7 我因为白白传神的福音给你们,就自居卑微,叫你们高升,这算是我犯罪吗? 8 我亏负了别的教会,向他们取了工价来给你们效力。 9 我在你们那里缺乏的时候,并没有累着你们一个人,因我所缺乏的,那从马其顿来的弟兄们都补足了。我向来凡事谨守,后来也必谨守,总不至于累着你们。 10 既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。 11 为什么呢?是因我不爱你们吗?这有神知道。 12 我现在所做的,后来还要做,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上也不过与我们一样。 13 那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。 14 这也不足为怪,因为连撒旦也装作光明的天使。 15 所以,他的差役若装作仁义的差役,也不算稀奇。他们的结局必然照着他们的行为。
16 我再说,人不可把我看做愚妄的;纵然如此,也要把我当做愚妄人接纳,叫我可以略略自夸。 17 我说的话不是奉主命说的,乃是像愚妄人放胆自夸; 18 既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。 19 你们既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人! 20 假若有人强你们做奴仆,或侵吞你们,或掳掠你们,或侮慢你们,或打你们的脸,你们都能忍耐他! 21 我说这话是羞辱自己,好像我们从前是软弱的!然而,人在何事上勇敢,我说句愚妄话,我也勇敢! 22 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。 23 他们是基督的仆人吗?我说句狂话,我更是!
保罗以诸般患难为荣
我比他们多受劳苦、多下监牢,受鞭打是过重的,冒死是屡次有的。 24 被犹太人鞭打五次,每次四十减去一下; 25 被棍打了三次,被石头打了一次,遇着船坏三次,一昼一夜在深海里。 26 又屡次行远路,遭江河的危险、盗贼的危险、同族的危险、外邦人的危险、城里的危险、旷野的危险、海中的危险、假弟兄的危险。 27 受劳碌、受困苦,多次不得睡,又饥又渴,多次不得食,受寒冷,赤身露体。 28 除了这外面的事,还有为众教会挂心的事天天压在我身上。 29 有谁软弱我不软弱呢?有谁跌倒我不焦急呢? 30 我若必须自夸,就夸那关乎我软弱的事便了。 31 那永远可称颂之主耶稣的父神知道我不说谎。 32 在大马士革亚哩达王手下的提督把守大马士革城,要捉拿我, 33 我就从窗户中,在筐子里从城墙上被人缒下去,脱离了他的手。
Korinćanima 2 11
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Istinita poruka
11 Kad biste samo podnijeli i malo moje ludosti! Da, molim vas, imajte razumijevanja! 2 Jer, ljubomoran sam na vas Božjom ljubomorom. Zaručio sam vas s Kristom da bih vas predstavio kao čistu djevicu. 3 Ali, kao što je zmija svojom podlošću prevarila Evu, bojim se da se tako i vaše misli mogu pokvariti i udaljiti od nepodijeljene odanosti i čistoće koju dugujemo Kristu. 4 Jer, vrlo ste strpljivi s onim koji dođe k vama i propovijeda vam o Isusu nešto drugo od onoga što smo vam mi propovijedali. I spremno primate duha, koji se razlikuje od Duha kojeg ste primili, i Radosnu vijest, različitu od one koju ste primili.
5 Mislim da ti »nadapostoli« nisu ništa bolji od mene. 6 Možda su moje govorničke sposobnosti ograničene, ali moje znanje nije. Upravo smo vam u svemu jasno pokazali suprotno.
7 Zar sam sagriješio ponizivši se da biste vi bili uzvišeni, propovijedajući vam Božju Radosnu vijest bez plaće? 8 Zakinuo sam druge crkve, uzimajući plaću od njih, da bih mogao služiti vama. 9 I kad sam bio s vama i kad sam nešto trebao, nikome nisam bio na teret jer su braća, koja su došla iz Makedonije, podmirila sve moje potrebe. U svemu sam pazio i pazit ću da vam ne budem na teret. 10 Tako mi Kristove istine koja je u meni, nitko me neće spriječiti da se hvalim po cijeloj Ahaji! 11 Zašto? Zar zato što vas ne volim? Bog zna da vas volim.
12 Ono što radim nastavit ću raditi i dalje kako onima koji se hvale, i smatraju se jednakima nama, ne bih dao oslonca. 13 Jer, ti su ljudi lažni apostoli. To su varalice koji se prerušavaju u Kristove apostole. 14 I sâm Sotona prerušava se u anđela svjetla. 15 Onda nije nikakvo čudo što se njegovi sluge prerušavaju u sluge pravednosti. Ali na kraju će dobiti što su zaslužili za svoja djela.
Pavlove patnje
16 Ponavljam: neka me nitko ne smatra ludim. Ali čak i ako tako mislite, prihvatite me kao takvog, da bih se i ja mogao malo hvaliti. 17 Što sada govorim, ne govorim kao što bi Gospodin govorio, nego kao hvalisavi luđak koji je siguran u sebe! 18 Budući da se mnogi hvale svojim načinom života, 19 i ja ću se hvaliti. Vi ste mudri pa ćete imati strpljenja s luđakom. 20 Ta imate strpljenja s onim koji vas zarobljuje, koji vas izrabljuje, koji vas vara, koji se pravi važan ili vas udara po licu. 21 Sram me je reći, ali mi nismo bili tako jaki.
Ali ako se netko usuđuje hvaliti—govorim kao lud—i ja ću se usuditi! 22 Jesu li oni Hebreji? I ja sam! Jesu li Izraelci?[a] I ja sam! Jesu li Abrahamovi potomci? I ja sam! 23 Jesu li Kristovi sluge? Lud sam kad ovako govorim—ja sam još i više! Napornije sam radio; češće sam bio u zatvoru; previše sam batina dobio; puno sam puta bio u smrtnoj opasnosti. 24 Pet sam puta od Židova dobio trideset i devet udaraca bičem; 25 triput su me batinom tukli; jednom kamenovali; triput sam doživio brodolom i proveo noć i dan u vodi. 26 Stalno sam putovao, u opasnosti od rijeka, u opasnosti od razbojnika, u opasnosti od vlastitog naroda, u opasnosti od nežidova, u opasnosti u gradovima, u opasnosti u divljini, u opasnosti na moru, u opasnosti među lažnom braćom. 27 Naporno sam radio i mučio se. Mnogo puta nisam spavao, bio sam gladan i žedan, bez hrane, na hladnoći i bez dovoljno odjeće. 28 A da ne spominjem druge probleme, kao što je svakodnevni pritisak na mene zbog brige za sve crkve. 29 Kad je netko slab, i ja osjećam slabost. Kad netko zastrani, ja izgaram od brige.
30 Ako se moram hvaliti, hvalit ću se stvarima koje pokazuju moju slabost. 31 Bog i Otac Gospodina Isusa—blagoslovljen zauvijek—zna da ne lažem. 32 Kad sam bio u Damasku, namjesnik kralja Arete zadužio je vojnike da me uhvate. 33 Ali spustili su me u košari s prozora na gradskom zidu pa sam pobjegao.
Footnotes
- 11,22 Hebreji, Izraelci Drugi nazivi za Židove.
2 Corinthians 11
International Children’s Bible
Paul and the False Apostles
11 I wish you would be patient with me even when I am a little foolish. But you are already doing that. 2 I am jealous over you. And this jealousy comes from God. I promised to give you to Christ. He must be your only husband. I want to give you to Christ to be his pure bride. 3 But I am afraid that your minds will be led away from your true and pure following of Christ. This might happen just as Eve was tricked by the snake with his evil ways. 4 You are very patient with anyone who comes to you and preaches a different Jesus than the one we preached. You are very willing to accept a spirit or Good News that is different from the Spirit and Good News that you received from us.
5 I do not think that those “great apostles” are any better than I am. 6 I may not be a trained speaker, but I do have knowledge. We have shown this to you clearly in every way.
7 I preached God’s Good News to you without pay. I made myself unimportant to make you important. Do you think that was wrong? 8 I accepted pay from other churches. I took their money so that I could serve you. 9 If I needed something when I was with you, I did not trouble any of you. The brothers who came from Macedonia gave me all that I needed. I did not allow myself to depend on you in any way. And I will never depend on you. 10 No one in Southern Greece will stop me from bragging about that. I say this with the truth of Christ in me. 11 And why do I not depend on you? Do you think it is because I do not love you? No. God knows that I love you.
12 And I will keep on doing what I am doing now. I will continue because I want to stop those people from having a reason to brag. They would like to say that the work they brag about is the same as ours. 13 Such men are not true apostles. They are workers who lie. And they change themselves to look like apostles of Christ. 14 This does not surprise us. Even Satan changes himself to look like an angel of light.[a] 15 So it does not surprise us if Satan’s servants also make themselves look like servants who work for what is right. But in the end they will be punished for the things they do.
Paul Tells About His Sufferings
16 I tell you again: No one should think that I am a fool. But if you think that I am a fool, then accept me as you would accept a fool. Then I can brag a little, too. 17 I brag because I feel sure of myself. But I am not talking as the Lord would talk. I am bragging like a fool. 18 Many people are bragging about their lives in the world. So I will brag, too. 19 You are wise, so you will gladly be patient with fools! 20 You are even patient with someone who orders you around and uses you! You are patient with those who trick you, or think they are better than you, or hit you in the face! 21 It is shameful to me to say this, but we were too “weak” to do those things to you!
But if anyone else is brave enough to brag, then I also will be brave and brag. (I am talking like a fool.) 22 Are they Hebrews?[b] So am I. Are they Israelites? So am I. Are they from Abraham’s family? So am I. 23 Are they serving Christ? I am serving him more. (I am crazy to talk like this.) I have worked much harder than they. I have been in prison more often. I have been hurt more in beatings. I have been near death many times. 24 Five times the Jews have given me their punishment of 39 lashes with a whip. 25 Three different times I was beaten with rods. One time they tried to kill me with stones. Three times I was in ships that were wrecked, and one of those times I spent the night and the next day in the sea. 26 I have gone on many travels. And I have been in danger from rivers, from thieves, from my own people, the Jews, and from those who are not Jews. I have been in danger in cities, in places where no one lives, and on the sea. And I have been in danger with false brothers. 27 I have done hard and tiring work, and many times I did not sleep. I have been hungry and thirsty. Many times I have been without food. I have been cold and without clothes. 28 Besides all this, there is on me every day the load of my concern for all the churches. 29 I feel weak every time someone is weak. I feel upset every time someone is led into sin.
30 If I must brag, I will brag about the things that show I am weak. 31 God knows that I am not lying. He is the God and Father of the Lord Jesus Christ, and he is to be praised forever. 32 When I was in Damascus, the governor under King Aretas wanted to arrest me. So he put guards around the city. 33 But my friends put me in a basket. Then they put the basket through a hole in the wall and lowered me down. So I escaped from the governor.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
