哥林多后书 10
Chinese New Version (Traditional)
保羅闡明他的權柄與工作
10 我保羅與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裡的時候,卻是放膽的。現在我親自以基督的謙遜溫柔勸你們, 2 求你們使我在你們那裡的時候,不要滿有自信地放膽對你們,我認為要以這樣的自信,勇敢地對付那些以為我們是照著世俗的標準(“世俗的標準”原文作“肉體”)行事的人。 3 我們雖然在世上行事,卻不是按照世俗的方式作戰, 4 因為我們作戰所用的兵器,不是屬於這世界的,而是在 神面前有能力的,可以攻陷堅固的堡壘, 5 攻破詭辯,和做來阻擋人認識 神的一切高牆,並且把一切心意奪回來,順服基督。 6 我們已經準備好了,等你們完全順服的時候,就懲罰所有不順從的人。
7 你們看事情,只看表面。如果有人自信是屬於基督的,他就應該再想一想:他是屬於基督的,同樣,我們也是屬於基督的。 8 主把權柄賜給我們,是為了要造就你們,不是要破壞你們,就算我為這權柄誇口過分了一點,也不會覺得慚愧。 9 不要以為我寫信是用來嚇你們。 10 因為有人說:“他的信又嚴厲又強硬,他本人卻其貌不揚,言語粗俗。” 11 說這話的人要想一想,我們不在你們那裡的時候,信上怎樣寫,我們來到的時候也會怎樣作。
12 我們不敢和那些自我推薦的人相提並論;他們拿自己來量自己,拿自己來比自己,實在不大聰明。 13 我們所誇的,並沒有越過範圍,而是在 神量給我們的界限之內;這界限一直延伸到你們那裡。 14 如果我們沒有到過你們那裡,現在就自誇得過分了;但事實上,我們早就把基督的福音傳到你們那裡了。 15 我們並沒有越過範圍,拿別人的勞苦來誇口。我們盼望隨著你們信心的增長,我們的界限就因你們而大大擴展, 16 使我們可以把福音傳到你們以外的地方。別人在他的界限以內所完成的工作,我們不會拿來誇口的。 17 誇口的應當靠著主誇口, 18 因為蒙悅納的,不是自我推薦的人,而是主所推薦的人。
哥林多后书 10
Chinese Standard Bible (Simplified)
使徒的权柄
10 我保罗与你们面对面的时候是卑微[a]的,不在你们那里的时候向你们却是大胆的。现在我亲自以基督的温柔与谦和恳求你们: 2 我请求,当我在你们那里的时候,我不需要大胆自信;我本来打算用这样的勇气来对付那些人——他们把我们看做是顺着肉体行事的。 3 我们诚然在肉体中行事,但不凭着肉体争战, 4 因为我们争战所用的兵器不是属肉体的,而是有属神的能力,可以拆毁堡垒——拆毁各样的心思, 5 拆毁所有为抵挡神的知识而树立起来的高墙;又虏获各样的心意,达到属基督的顺从; 6 而且我们预备好了,要在你们完全顺从以后,惩罚所有的悖逆行为。
7 你们是根据外表看事物。如果有人深信自己是属于基督的,他自己就应该再想一想:他怎样属于基督,我们也怎样属于基督。 8 主所赐给我们的权柄是为了造就你们,不是为了拆毁你们。其实,就算我为这权柄有些过度的夸耀,我也不至于蒙羞。 9 我不愿看起来像是在用书信恐吓你们。 10 因为有人说:“保罗的书信又严厉又强硬,但他亲身在的时候却是软弱的人,他的言语也被藐视。” 11 说这样话的人应该想一想:我们不在你们那里的时候,书信上的话语怎样;我们在的时候,我们的行为也会怎样。
12 其实我们不敢把自己与某些自我推荐的人同列或比较。当他们以自己来衡量自己,以自己来比较自己的时候,他们是不领悟的。 13 但我们不会在界限以外夸耀,而是在神分给我们的界限范围内夸耀,这界限甚至一直达到你们那里。 14 的确,我们没有过于扩张自己,好像达不到你们那里,实际上我们带着基督的福音已经来了,甚至远到你们那里。 15 我们并没有在界限以外,以别人的劳苦夸耀。我们只是希望,随着你们信仰的增长,我们的范围就会因着你们而更加扩大, 16 以致把福音传到你们以外的地方;我们不是在别人的范围之内,为那些现成的事来夸耀。 17 不过“夸耀的当在主里夸耀。”[b] 18 因为那经过考验的人,不是自我推荐的,而是主所推荐的。
Footnotes
- 哥林多后书 10:1 卑微——或译作“谦卑”。
- 哥林多后书 10:17 《耶利米书》9:24。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative