保罗论自己的职分

10 你们以为我在你们中间的时候很温和,不在你们中间的时候却很严厉。如今,我保罗以基督的谦卑和温柔亲自劝你们: 我去的时候,请不要逼我这样严厉地对待你们,我的严厉是用来对付那些说我凭血气行事的人。 因为我虽然活在血肉之躯里,但在属灵的争战上,却不是凭血气之勇。 我们争战的兵器不是属血气的,乃是从上帝而来的能力,可以摧毁坚固的营垒, 击破一切的谬论和阻碍人们认识上帝的骄傲言论,夺回被掳去的心思意念,使其顺服基督。 等你们完全顺服主后,我们就要惩罚那些叛逆的人。

你们只会看事情的表面。如果有人相信自己属于基督,他就应该再想一想,我们跟他一样也是属于基督的。 因为主赐给我们权柄是为了造就你们,不是为了毁坏你们,就算我为这权柄稍微夸口,也不会感到羞愧。 我不想你们认为我写信是要威吓你们。 10 因为有人说:“他信中的话有分量,很严厉,他本人却软弱无能,言语粗俗。” 11 说这话的人要留心:我们不在你们那里的时候,在信上怎么说,与你们见面时也会怎么做。

12 我们不敢和那些自我推荐的人相提并论!他们以自己的尺度衡量自己,自我比较,实在不明智! 13 但我们并非漫无边际地夸口,而是在上帝为我们定下的范围之内夸口,你们也包括在这范围之内。 14 其实把你们包括在我们夸口的范围之内一点都不过分,因为我们曾把基督的福音传到你们那里。 15 我们没有超出范围拿别人辛劳的成果夸口,只盼望随着你们信心的增长,我们的范围也得到极大的扩展, 16 使我们可以把福音传到你们以外的地方,而不是在别人的工作范围内拿别人的成就夸口。 17 “要夸耀,就当夸耀主的作为。” 18 因为,蒙悦纳的是主所称许的人,而不是自我称许的人。

Paul défend son ministère

10 Moi Paul, je vous prie, par la douceur et la bonté de Christ – moi, humble d’apparence quand je suis au milieu de vous, et plein de hardiesse à votre égard quand je suis éloigné – je vous prie, lorsque je serai présent, de ne pas me forcer à recourir avec assurance à cette hardiesse, dont je me propose d’user contre quelques-uns qui nous regardent comme marchant selon la chair.

Si nous marchons dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair. Car les armes avec lesquelles nous combattons ne sont pas charnelles; mais elles sont puissantes, par la vertu de Dieu, pour renverser des forteresses. Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l’obéissance de Christ. Nous sommes prêts aussi à punir toute désobéissance, lorsque votre obéissance sera complète.

Vous regardez à l’apparence! Si quelqu’un se persuade qu’il est de Christ, qu’il se dise bien en lui-même que, comme il est de Christ, nous aussi nous sommes de Christ. Et même si je me glorifiais un peu trop de l’autorité que le Seigneur nous a donnée pour votre édification et non pour votre destruction, je ne saurais en avoir honte, afin que je ne paraisse pas vouloir vous intimider par mes lettres. 10 Car, dit-on, ses lettres sont sévères et fortes; mais, présent en personne, il est faible, et sa parole est méprisable. 11 Que celui qui parle de la sorte considère que tels nous sommes en paroles dans nos lettres, étant absents, tels aussi nous sommes dans nos actes, étant présents.

12 Nous n’osons pas nous égaler ou nous comparer à quelques-uns de ceux qui se recommandent eux-mêmes. Mais, en se mesurant à leur propre mesure et en se comparant à eux-mêmes, ils manquent d’intelligence. 13 Pour nous, nous ne voulons pas nous glorifier outre mesure, mais seulement dans la limite du champ d’action que Dieu nous a assigné en nous amenant jusqu’à vous[a]. 14 Nous ne dépassons point nos limites, comme si nous n’étions pas venus jusqu’à vous; car c’est bien jusqu’à vous que nous sommes arrivés avec l’Evangile de Christ. 15 Nous ne nous glorifions pas des travaux d’autrui qui sont hors de nos limites. Mais nous avons l’espérance, si votre foi augmente, de devenir encore plus grands parmi vous, dans notre propre domaine, 16 en évangélisant les contrées situées au-delà de chez vous, au lieu de nous glorifier de ce qui a déjà été fait dans le domaine des autres[b]. 17 Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur[c]. 18 Car ce n’est pas celui qui se recommande lui-même qui est approuvé, c’est celui que le Seigneur recommande.

Footnotes

  1. 2 Corinthiens 10:13 Seg. hors de toute mesure; nous prendrons, au contraire, pour mesure les limites du partage que Dieu nous a assigné, de manière à nous faire venir aussi jusqu’à vous
  2. 2 Corinthiens 10:16 Seg. Ce n’est pas hors de toute mesure, ce n’est pas des travaux d’autrui, que nous nous glorifions; mais c’est avec l’espérance, si votre foi augmente, de grandir encore davantage parmi vous, selon les limites qui nous sont assignées, et d’annoncer l’Evangile au-delà de chez vous, sans nous glorifier de ce qui a été fait dans les limites assignées à d’autres.
  3. 2 Corinthiens 10:17 + Jé 9:24

保罗为他的工作辩护

10 我,保罗,怀着基督的温和与善良,以我个人的名义请求你们。有些人说当我和你们在一起时,很谦卑,不在时,对你们却很坦率。 一些人认为我们过着尘世的生活。我来后,要不客气地驳斥那些人。我请求你们,等我来时,不要逼我对你们也同样地不客气。 因为尽管我们生活在这个世上,但我们的斗争与世人的不同。 我们作战的武器与世人的不同。相反,这武器有上帝的力量,能摧毁堡垒。用它们我们能摧毁人们的辩论, 摧毁一切抬高自己、对抗上帝知识的高傲障碍。我们要俘虏每一种思想,使它们降服于基督。 我们已经准备好当你们完全服从后,去惩罚所有不服从的人。

看看你们面前的事实!如果一个人内心确信自己属于基督,他自己就应该再想想,并意识到我们也和他一样属于基督。 如果我对我们的权威进一步夸耀,(主赐给我们这权威是为了加强你们而不是为了摧毁你们的。)我不会感到羞愧。 我不想让你们以为我企图用我的信件来恐吓你们。 10 我的对手会说∶“保罗的信既有力又重要,但他本人却很软弱,他的话等于零。” 11 说这种话的人应该知道:当我们离开你们时,信上给你们写的话和我们与你们在一起的行动没有任何区别。

12 我们不敢把我们自己与一些自以为是的人进行分类或比较。他们拿自己衡量自己,自己跟自己比,这表现出他们是多么地愚蠢。 13 我们无论如何也不会过分地骄傲,只是把自己限制在上帝指定给我们的范围内,这范围也包括你们。 14 我们没有超越我们的限度。假如我们不曾到你们这里来,或许会过分。我们是第一批给你们带来基督福音的人。 15 我们只对我们所做的工作夸耀,而不在别人已做的工作范围内自夸。但我们抱着这样的希望,随着你们信仰的增强,你们将有助于我们的工作不断地扩大, 16 所以我们能够把福音传播到你们城市以外的其它地区。我们不在别人的工作范围内自夸。 17 正如《经》上所说的那样∶“夸耀的人只应该在主内夸耀。” 18 自夸的人并不被接受,而被主称赞的人才是被接纳的人。