哥林多后书 10:2-4
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
2 有人认为我们是凭着血气行事,我认为必须敢于对付这等人;我但求在那里的时候,不必这样勇敢。 3 我们虽然在血气中行事,却不凭着血气争战。 4 因为我们争战的兵器本不是属血气的,而是凭着 神的能力,能够攻破坚固的营垒。我们攻破各样的计谋,
Read full chapter
2 Corinthians 10:2-4
New International Version
2 I beg you that when I come I may not have to be as bold(A) as I expect to be toward some people who think that we live by the standards of this world.(B) 3 For though we live in the world, we do not wage war as the world does.(C) 4 The weapons we fight with(D) are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power(E) to demolish strongholds.(F)
2 Corinthians 10:2-4
King James Version
2 But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
3 For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:
4 (For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)
Read full chapter和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
