Add parallel Print Page Options

奉神旨意做基督耶稣使徒的保罗,和兄弟提摩太,写信给在哥林多神的教会,并亚该亚遍处的众圣徒。 愿恩惠、平安从神我们的父和主耶稣基督归于你们!

门徒受苦蒙神安慰

愿颂赞归于我们的主耶稣基督的父神,就是发慈悲的父,赐各样安慰的神! 我们在一切患难中,他就安慰我们,叫我们能用神所赐的安慰去安慰那遭各样患难的人。 我们既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。 我们受患难呢,是为叫你们得安慰、得拯救;我们得安慰呢,也是为叫你们得安慰。这安慰能叫你们忍受我们所受的那样苦楚。 我们为你们所存的盼望是确定的,因为知道你们既是同受苦楚,也必同得安慰。 弟兄们,我们不要你们不晓得,我们从前在亚细亚遭遇苦难,被压太重,力不能胜,甚至连活命的指望都绝了, 自己心里也断定是必死的,叫我们不靠自己,只靠叫死人复活的神。 10 他曾救我们脱离那极大的死亡,现在仍要救我们,并且我们指望他将来还要救我们。 11 你们以祈祷帮助我们,好叫许多人为我们谢恩,就是为我们因许多人所得的恩。

保罗所夸的是凭着神

12 我们所夸的,是自己的良心见证我们凭着神的圣洁和诚实在世为人,不靠人的聪明,乃靠神的恩惠,向你们更是这样。 13 我们现在写给你们的话,并不外乎你们所念的、所认识的;我也盼望你们到底还是要认识, 14 正如你们已经有几分认识我们,以我们夸口,好像我们在我们主耶稣的日子以你们夸口一样。

保罗未到哥林多的缘由有宽容之意

15 我既然这样深信,就早有意到你们那里去,叫你们再得益处; 16 也要从你们那里经过,往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,叫你们给我送行往犹太去。 17 我有此意,岂是反复不定吗?我所起的意,岂是从情欲起的,叫我忽是忽非吗? 18 我指着信实的神说,我们向你们所传的道,并没有是而又非的。 19 因为我和西拉提摩太在你们中间所传神的儿子耶稣基督,总没有是而又非的,在他只有一是。 20 神的应许不论有多少,在基督都是是的,所以借着他也都是实在[a]的,叫神因我们得荣耀。 21 那在基督里坚固我们和你们,并且膏我们的就是神; 22 他又用印印了我们,并赐圣灵在我们心里做凭据[b]

23 我呼吁神给我的心作见证,我没有往哥林多去是为要宽容你们。 24 我们并不是辖管你们的信心,乃是帮助你们的快乐,因为你们凭信才站立得住。

Footnotes

  1. 哥林多后书 1:20 “实在”原文作“阿门”。
  2. 哥林多后书 1:22 原文作:质。

Greetings

Paul, an emissary of Messiah Yeshua through the will of God, and Timothy our brother,

To God’s community at Corinth, with all the kedoshim who are throughout Achaia:

Grace to you and shalom from God our Father and the Lord Yeshua the Messiah.

Encouragement Through Hardships

Blessed be the God and Father of our Lord Yeshua the Messiah, the Father of compassion and God of all encouragement. He encourages us in every trouble, so that we may be able to encourage those who are in any trouble, through the very encouragement with which we ourselves are encouraged by God. For just as the sufferings of Messiah overflow into us, so also through Messiah our encouragement overflows. If we are suffering hardship, it is for your encouragement and salvation. Or if we are encouraged, it is for your encouragement, which produces in you the patient endurance of the same sufferings that we also suffer. Our hope for you is firm, since we know that as you are partners in our sufferings, so also in our encouragement.

For we do not want you to be unaware, brothers and sisters, of our trouble that happened in Asia.[a] We were under great pressure—so far beyond our strength that we despaired even of living. In fact, we had within ourselves the death sentence—so that we might not rely on ourselves, but on God who raises the dead. 10 He who rescued us from so great a danger of death will continue to rescue us—we have set our hope on Him that He will rescue us again. 11 You also are helping by your prayer for us, so that from many people thanks may be given on our behalf for the gracious gift given us through the help of many.

12 For our reason for boasting is this: the testimony of our conscience, that we behaved in the world, and most especially toward you, with simplicity and godly sincerity—not by human wisdom but by the grace of God. 13 For we write nothing to you other than what you can read and understand—and I hope you will understand in full 14 just as you understood us in part, so that we are your reason for boasting just as you also are ours in the Day of our Lord Yeshua.

Paul’s Change of Plans

15 Because of this confidence, I was planning to come to you first, so that you might have a second benefit— 16 to pass by you on my way to Macedonia and again from Macedonia to come back to you, and to be helped by you on my journey to Judea. 17 So when I was planning to do this, I didn’t do so lightly, did I? Or the things I plan, do I plan according to the flesh—so it might be with me “Yes, yes” and “No, no” at the same time? 18 But as God is faithful, our message to you is not both “Yes” and “No.” [b] 19 For Ben-ElohimYeshua the Messiah, who was proclaimed among you by us, by myself and Silvanus[c] and Timothy—was not “Yes” and “No.” Rather, in Him it has always been “Yes.” 20 For in Him all the promises of God are “Yes.” Therefore also through Him is the “Amen” by us, to the glory of God. [d] 21 Now it is God who establishes us with you in Messiah. He anointed us, 22 set His seal on us, and gave us the Ruach in our hearts as a pledge.

23 But I call God as my witness[e]—to spare you, I didn’t come to Corinth again. 24 Not that we lord it over you in matters of faith, but we are fellow workers for your joy—for in the faith you are standing firm.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 1:8 The Roman province of Asia, in the western part of Asia Minor (now part of Turkey).
  2. 2 Corinthians 1:19 cf. Num. 23:19.
  3. 2 Corinthians 1:19 Or Silas; cf. Acts 15:22ff.
  4. 2 Corinthians 1:21 cf. Ps. 72:19.
  5. 2 Corinthians 1:23 Lit. as witness against my soul.