问候

我是奉上帝旨意做基督耶稣使徒的保罗,与提摩太弟兄写信给在哥林多的上帝的教会以及亚该亚境内所有的圣徒。

愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安!

上帝的安慰

我们主耶稣基督的父上帝当受赞美!祂是仁慈的父和赐一切安慰的上帝。 我们遭遇任何患难,祂都安慰我们,使我们能够用祂给我们的安慰去安慰那些在各样患难中的人。 正如我们多受基督所受的苦楚,也靠基督多得安慰。 我们遭受患难,是为了使你们得到安慰和拯救;我们得到安慰,也是为了使你们得到安慰,以便你们能忍受像我们所遭遇的诸般苦难。 我们对你们坚信不移,因为知道你们既和我们同受患难,也必和我们同得安慰。

弟兄姊妹,希望你们知道我们在亚细亚所遭遇的苦难。那时我们承受极大的压力,超过了我们的极限,甚至连活命的指望都没了。 我们心里觉得必死无疑,这使我们不倚靠自己,只倚靠使死人复活的上帝。 10 祂曾救我们脱离死亡的威胁,将来还要救我们。我们深信祂必继续救我们。 11 你们也要用祈祷帮助我们,使恩典借着许多人的祷告临到我们,众人便因此而为我们感恩。

保罗改变计划

12 我们感到自豪的是:我们本着上帝所赐的圣洁和诚实为人处世,倚靠祂的恩典,不倚靠人的聪明才智,对待你们更是这样。这一点,我们的良心可以作证。 13-14 我们不写任何你们读不懂、不明白的内容。你们现在对我们有几分认识,但我盼望你们最终完全认识到:当主耶稣再来的日子,你们将以我们为荣,正如我们将以你们为荣一样。

15 我有这样的把握,所以早就计划去你们那里,使你们有两次蒙福的机会。 16 我打算从你们那里去马其顿,再从马其顿回到你们那里,然后你们为我送行前往犹太。 17 我定了这计划,难道会反复无常吗?难道我是意气用事,出尔反尔吗? 18 我在信实的上帝面前保证:我们对你们说的话绝不会忽是忽非! 19 我和西拉、提摩太在你们当中所传扬的那位上帝的儿子耶稣基督绝不会忽是忽非,在祂只有“是”。 20 因为上帝的一切应许在基督里都是确实的,所以我们也是借着基督说“阿们[a]”,将荣耀归于上帝。 21 是上帝使我们和你们一同在基督里信心坚固。祂差遣[b]了我们, 22 在我们身上盖了祂自己的印记,并让圣灵住在我们心中作担保。

23 我求上帝为我作证:我没有去哥林多,是为了宽容你们。 24 我们并不是要操纵你们的信仰,而是要帮助你们,使你们喜乐,因为你们在信仰上已经站稳了。

Footnotes

  1. 1:20 阿们”是“诚然如此”的意思。
  2. 1:21 差遣”希腊文是“膏立”。

Salutation

Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

To the church of God that is in Corinth, together with all the saints throughout Achaia:(A)

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.(B)

Paul’s Thanksgiving after Affliction

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all consolation,(C) who consoles us in all our affliction, so that we may be able to console those who are in any affliction with the consolation with which we ourselves are consoled by God. For just as the sufferings of Christ are abundant for us, so also our consolation is abundant through Christ.(D) If we are being afflicted, it is for your consolation and salvation; if we are being consoled, it is for your consolation, which you experience when you patiently endure the same sufferings that we are also suffering. Our hope for you is unshaken, for we know that as you share in our sufferings, so also you share in our consolation.

We do not want you to be ignorant, brothers and sisters, of the affliction we experienced in Asia, for we were so utterly, unbearably crushed that we despaired of life itself.(E) Indeed, we felt that we had received the sentence of death so that we would rely not on ourselves but on God, who raises the dead. 10 He who rescued us from so deadly a peril will continue to rescue us;[a] on him we have set our hope that he will rescue us again,(F) 11 as you also join in helping us by your prayers, so that many may give thanks on our[b] behalf for the blessing granted us through the prayers of many.(G)

The Postponement of Paul’s Visit

12 Indeed, this is our boast, the testimony of our conscience: we have behaved in the world with holiness[c] and godly sincerity, not by earthly wisdom but by the grace of God—and all the more toward you.(H) 13 For we write you nothing other than what you can read and also understand; I hope you will understand until the end— 14 as you have already understood us in part—that on the day of the Lord Jesus we are your boast even as you are our boast.(I)

15 Since I was sure of this, I wanted to come to you first, so that you might have a double favor;[d](J) 16 I wanted to visit you on my way to Macedonia and to come back to you from Macedonia and have you send me on to Judea.(K) 17 Was I vacillating when I wanted to do this? Do I make my plans according to ordinary human standards,[e] ready to say “Yes, yes” and “No, no” at the same time? 18 As surely as God is faithful, our word to you is not[f] “Yes and No.” 19 For the Son of God, Jesus Christ, whom we proclaimed among you, Silvanus and Timothy and I, was not “Yes and No,” but in him it has always been “Yes.”(L) 20 For in him every one of God’s promises is a “Yes.” For this reason it is through him that we say the “Amen,” to the glory of God.(M) 21 But it is God who establishes us with you in Christ and has anointed us,(N) 22 who has put his seal on us and given[g] us his Spirit in our hearts as a down payment.(O)

23 But I call on God as witness against me: it was to spare you that I did not come again to Corinth.(P) 24 I do not mean to imply that we lord it over your faith; rather, we are workers with you for your joy because you stand firm in faith.(Q)

Footnotes

  1. 1.10 Other ancient authorities read is rescuing us or lack the phrase
  2. 1.11 Other ancient authorities read your
  3. 1.12 Other ancient authorities read simplicity
  4. 1.15 Other ancient authorities read joy
  5. 1.17 Gk according to the flesh
  6. 1.18 Other ancient authorities read was not
  7. 1.22 Other ancient authorities read by putting . . . and giving