切勿祭拜偶像

14 所以,我亲爱的弟兄姊妹,你们要远避祭拜偶像的事。 15 你们都是明白事理的人,可以判断我说的对不对。 16 领圣餐时,我们为那福杯献上感谢,这不表示我们有份于基督的血吗?我们吃掰开的饼,这不表示我们有份于基督的身体吗? 17 我们人数虽多,却同属一个身体,因为我们同享一个饼。

18 你们看以色列人[a],那些吃祭物的难道不是有份于祭坛吗? 19 我这话是什么意思呢?是说偶像和祭偶像的食物有什么特别吗? 20 当然不是,我的意思是那些异教徒所献的祭是祭鬼魔的,而不是献给上帝的。我不愿意你们与鬼魔有任何关系。 21 你们不能又喝主的杯又喝鬼魔的杯,不能又吃主的圣餐又吃祭鬼魔的食物。 22 我们想惹主嫉妒吗?难道我们比祂更有能力吗?

信徒的自由

23 凡事我都可以做,但并非事事都有益处;凡事我都可以行,但并非事事都造就人。 24 无论是谁,不要为自己谋利,要为别人谋利。

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:18 以色列人”希腊文是“从血统上讲是以色列人”。

Idol Feasts and the Lord’s Supper

14 Therefore, my dear friends,(A) flee from idolatry.(B) 15 I speak to sensible people; judge for yourselves what I say. 16 Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break(C) a participation in the body of Christ?(D) 17 Because there is one loaf, we, who are many, are one body,(E) for we all share the one loaf.

18 Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices(F) participate in the altar? 19 Do I mean then that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?(G) 20 No, but the sacrifices of pagans are offered to demons,(H) not to God, and I do not want you to be participants with demons. 21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons.(I) 22 Are we trying to arouse the Lord’s jealousy?(J) Are we stronger than he?(K)

The Believer’s Freedom

23 “I have the right to do anything,” you say—but not everything is beneficial.(L) “I have the right to do anything”—but not everything is constructive. 24 No one should seek their own good, but the good of others.(M)

Read full chapter

切勿祭拜偶像

14 所以,我亲爱的弟兄姊妹,你们要远避祭拜偶像的事。 15 你们都是明白事理的人,可以判断我说的对不对。 16 领圣餐时,我们为那福杯献上感谢,这不表示我们有份于基督的血吗?我们吃掰开的饼,这不表示我们有份于基督的身体吗? 17 我们人数虽多,却同属一个身体,因为我们同享一个饼。

18 你们看以色列人[a],那些吃祭物的难道不是有份于祭坛吗? 19 我这话是什么意思呢?是说偶像和祭偶像的食物有什么特别吗? 20 当然不是,我的意思是那些异教徒所献的祭是祭鬼魔的,而不是献给上帝的。我不愿意你们与鬼魔有任何关系。 21 你们不能又喝主的杯又喝鬼魔的杯,不能又吃主的圣餐又吃祭鬼魔的食物。 22 我们想惹主嫉妒吗?难道我们比祂更有能力吗?

信徒的自由

23 凡事我都可以做,但并非事事都有益处;凡事我都可以行,但并非事事都造就人。 24 无论是谁,不要为自己谋利,要为别人谋利。

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:18 以色列人”希腊文是“从血统上讲是以色列人”。

Idol Feasts and the Lord’s Supper

14 Therefore, my dear friends,(A) flee from idolatry.(B) 15 I speak to sensible people; judge for yourselves what I say. 16 Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break(C) a participation in the body of Christ?(D) 17 Because there is one loaf, we, who are many, are one body,(E) for we all share the one loaf.

18 Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices(F) participate in the altar? 19 Do I mean then that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?(G) 20 No, but the sacrifices of pagans are offered to demons,(H) not to God, and I do not want you to be participants with demons. 21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons.(I) 22 Are we trying to arouse the Lord’s jealousy?(J) Are we stronger than he?(K)

The Believer’s Freedom

23 “I have the right to do anything,” you say—but not everything is beneficial.(L) “I have the right to do anything”—but not everything is constructive. 24 No one should seek their own good, but the good of others.(M)

Read full chapter