歌 林 多 前 書 15:21-22
Chinese Union Version (Simplified)
21 死 既 是 因 一 人 而 来 , 死 人 复 活 也 是 因 一 人 而 来 。
22 在 亚 当 里 众 人 都 死 了 ; 照 样 , 在 基 督 里 众 人 也 都 要 复 活 。
Read full chapter
哥林多前书 15:21-22
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
21 既然死亡的到来是借着一人,复活的到来也是借着一人。 22 因为正如在亚当里众人都死了,同样,在基督里众人也都要复活。
Read full chapter
1 Corinthians 15:21-22
New International Version
21 For since death came through a man,(A) the resurrection of the dead(B) comes also through a man. 22 For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.(C)
歌 林 多 前 書 15:45
Chinese Union Version (Simplified)
45 经 上 也 是 这 样 记 着 说 : 首 先 的 人 亚 当 成 了 有 灵 ( 灵 : 或 作 血 气 ) 的 活 人 ; 末 後 的 亚 当 成 了 叫 人 活 的 灵 。
Read full chapter
哥林多前书 15:45
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
45 圣经上也说:“第一个亚当成了有生命的人”,但末后的亚当是赐人生命的灵。
Read full chapter
1 Corinthians 15:45
New International Version
45 So it is written: “The first man Adam became a living being”[a];(A) the last Adam,(B) a life-giving spirit.(C)
Footnotes
- 1 Corinthians 15:45 Gen. 2:7
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.