歌 林 多 前 書 9
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
保罗没有利用权力
9 我是一个自由人。我是一名使徒。我见过我们的主耶稣!你们是我在主内工作的榜样。 2 即便对别人来说我不是使徒,但至少对你们来说我却是。你们这些人就是我在主内使徒身份的证明。
3 对那些评判我的人,这是我的辩护: 4 难道我没有吃喝的权力吗? 5 难道我不能像其他的使徒,像主的兄弟,像彼得 [a]那样,带着信主的妻子一道旅行吗? 6 难道只有巴拿巴和我必须靠工作维持生计吗? 7 有谁当兵却要自备粮晌呢?有谁种植了葡萄园却不吃园里的葡萄呢?有谁放羊却不喝羊奶呢?
8 这些事情不仅是凡人所想,上帝的律法也是这么说的。 9 摩西律法上说道∶“牛在打谷时,不要套上它的嘴。”上帝关心的难道是牛吗? 10 他说这话,难道不是为我们而说的吗?是的,的确是为了我们而说的。耕田和碾谷的人这么做,指望的是分到自己应得的那份。 11 既然我们为了你们的利益,播下了属灵的种子,那么,我们从你们那里收获些物质成果,能算过份吗? 12 如果别人有权获得你们的物质资助,我们不是更有理由这么做吗?但是,我们没有利用过这种权力,相反,我们宁愿忍受一切,而不为基督的福音设置障碍。 13 你们难道不知道在大殿里供职的人应该从大殿里得到食物吗?定期在祭坛边侍奉的人,应该一同分享祭坛上的供品吗? 14 同样,主吩咐过,传播福音的人应该靠福音养活。
15 但是,我没有利用过这些权利。我写这些,也不是要争取这些权利。这不是我给你们写信的目的。我宁死也不愿让别人夺走我引以夸耀的理由。 16 我没有理由为传福音而夸耀。这是我的义务—是我必须做的。如果我不传福音,我就会遭秧。 17 如果我传福音是我自己的选择,我应该得到报偿。但是这并非是我自己的选择,而是在履行交给我的任务而已, 18 那么我的报酬是什么呢?这报酬就是,我在传福音时,我可以让人不花钱白得福音。因此我不去利用我传福音应得到报偿的权利。
19 虽然我是自由人,不属于任何人,但是,我却使自己成为所有人的奴仆,以便尽可能争取更多的人。 20 对于犹太人,我就像个犹太人,为的是尽可能地争取犹太人。对于生活在律法 [b]之下的人,我就像一个生活在律法之下的人,(尽管我自己并不生活在律法之下,)为的是争取那些生活在律法之下的人。 21 对于没有律法的人,我就像一个没有律法的人,(虽然我并不生活在律法之下,但是我却服从基督的律法。)以便争取没有律法的人。 22 对于软弱的人,我就像一个软弱的人,以便我争取他们。在什么人中间,我就变得像什么人,以便竭尽一切可能来拯救一些人。 23 我为福音的缘故,做这一切,以便能分享福音的祝福。
24 你们知道在竞技场上所有的赛跑者中只有一个人能得奖。你们要抱着夺标的想法去跑。 25 在体育比赛中,所有的参赛者都要受到严格的训练,为的是要得到那易逝的桂冠。然而我们想得到的却是那不朽的桂冠。 26 所以,我不像漫无目标的人那样盲目地瞎跑;倒要像拳击手那样,每一拳都不落空。 27 我严格地对待我的身体,使它得到控制,以便我向别人传教后,自己不会被上帝淘汰。
Footnotes
- 歌 林 多 前 書 9:5 彼得: 阿拉米语“矶法”。
- 歌 林 多 前 書 9:20 律法: 也许是犹太律法—摩西律法。
哥林多前书 9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
使徒的权利
9 我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里工作的成果吗? 2 即使对别人来说我不是使徒,对你们来说我也是使徒,因为你们就是我在主里做使徒的印证。
3 对那些责难我的人,我的答复是这样: 4 难道我们没有权利接受弟兄姊妹供应的饮食吗? 5 难道我们没有权利像主的兄弟、彼得和其他使徒一样,娶信主的姊妹为妻,一同出入吗? 6 难道只有我和巴拿巴要自食其力吗? 7 有谁当兵要自备粮饷呢?有谁栽种葡萄园,却不吃园中出产的葡萄呢?有谁牧养牛羊,却不喝牛羊的奶呢?
8 我这样说难道只是人的观点吗?律法不也是这样说的吗? 9 摩西的律法书上说:“牛在踩谷时,不可笼住它的嘴。”难道上帝关心的只是牛吗? 10 祂这样说难道不是为了我们吗?这话的确是为我们写的,因为耕耘的和打谷的农夫都应该存着分享收成的盼望劳作。 11 既然我们在你们中间撒下了属灵的种子,难道就不能从你们那里得到物质上的收获吗? 12 如果别人有权要求你们供应他们,我们岂不更有权吗?可是我们从来没有用过这权利,反而凡事忍耐,免得妨碍了基督的福音。
13 你们难道不知道,在圣殿里事奉的人可以吃圣殿里的食物,在祭坛前事奉的人可以分享祭坛上的祭物吗? 14 同样,主也曾吩咐:传福音的人理当借着福音得到生活的供应。
15 但是,我完全没有使用这权利,如今我谈这些事,并不是要你们这样待我。因为我宁死也不要让人抹杀我所夸耀的。 16 其实我传福音并没有什么可夸的,因为这是我的任务,我不传福音就有祸了! 17 我若甘心乐意地传福音,就可以得奖赏;我若不甘愿,责任也已经委托给我了。 18 我能得到什么奖赏呢?就是我可以把福音白白地传给人,不使用自己因传福音而应有的权利。
19 我虽然是自由之身,不受任何人支配,但我甘愿成为众人的奴仆,为了要得到更多的人。 20 面对犹太人我就做犹太人,为了要赢得犹太人。面对守律法的人,我这不受律法束缚的人就守律法,为了要赢得守律法的人。 21 面对没有律法的人,我就像个没有律法的人,为了要赢得没有律法的人。其实我并非在上帝的律法之外,我是在基督的律法之下。 22 面对软弱的人我就做软弱的人,为了要得软弱的人。面对什么人,我就做什么人,为了要尽可能地救一些人。 23 我做的一切都是为了福音的缘故,为了要与人分享福音的祝福。
24 你们不知道吗?在运动场上赛跑的人虽然个个都在跑,但冠军只有一个。同样,你们也要努力奔跑,好获得奖赏。 25 参加比赛的选手要接受严格的训练,以求赢得桂冠,但这桂冠终必朽坏,我们要赢得的却是永不朽坏的桂冠。 26 因此,我奔跑不是漫无目标,我击拳不是打空气。 27 我严格训练自己,克服自身的软弱,免得我传福音给别人,自己却被淘汰了。
1 Corinthians 9
GOD’S WORD Translation
Paul’s Right to Be Paid for His Work as an Apostle
9 Don’t you agree that I’m a free man? Don’t you agree that I’m an apostle? Haven’t I seen Jesus our Lord? Aren’t you the result of my work for the Lord? 2 If I’m not an apostle to other people, at least I’m an apostle to you. You are the seal which proves that I am the Lord’s apostle. 3 This is how I defend myself to those who cross-examine me. 4 Don’t we have the right to eat and drink? 5 Don’t we have the right to take our wives along with us like the other apostles, the Lord’s brothers, and Cephas [a] do? 6 Or is it only Barnabas and I who don’t have any rights, except to find work to support ourselves?
7 Does a soldier ever serve in the army at his own expense? Does anyone plant a vineyard and not eat the grapes? Does anyone take care of a flock and not drink milk from the sheep? 8 Am I merely stating some human rule? Don’t Moses’ Teachings say the same thing? 9 Moses’ Teachings say, “Never muzzle an ox when it is threshing [b] grain.” God’s concern isn’t for oxen. 10 Isn’t he speaking entirely for our benefit? This was written for our benefit so that the person who plows or threshes should expect to receive a share of the crop. 11 If we have planted the spiritual seed that has been of benefit to you, is it too much if we receive part of the harvest from your earthly goods? 12 If others have the right to expect this from you, don’t we deserve even more? But we haven’t used our rights. Instead, we would put up with anything in order not to hinder the Good News of Christ in any way.
13 Don’t you realize that those who work at the temple get their food from the temple? Don’t those who help at the altar get a share of what is on the altar? 14 In the same way, the Lord has commanded that those who spread the Good News should earn their living from the Good News.
15 I haven’t used any of these rights, and I haven’t written this in order to use them now. I would rather die than have anyone turn my bragging into meaningless words. 16 If I spread the Good News, I have nothing to brag about because I have an obligation to do this. How horrible it will be for me if I don’t spread the Good News! 17 If I spread the Good News willingly, I’ll have a reward. But if I spread the Good News unwillingly, I’m ⌞only⌟ doing what I’ve been entrusted to do.
18 So what is my reward? It is to spread the Good News free of charge. In that way I won’t use the rights that belong to those who spread the Good News.
Paul’s Work as an Apostle
19 Although I’m free from all people, I have made myself a slave for all people to win more of them. 20 I became Jewish for Jewish people. I became subject to the laws in Moses’ Teachings for those who are subject to those laws. I did this to win them even though I’m not subject to Moses’ Teachings. 21 I became like a person who does not have Moses’ Teachings for those who don’t have those teachings. I did this to win them even though I have God’s teachings. I’m really subject to Christ’s teachings. 22 I became like a person weak in faith to win those who are weak in faith. I have become everything to everyone in order to save at least some of them. 23 I do all this for the sake of the Good News in order to share what it offers.
24 Don’t you realize that everyone who runs in a race runs to win, but only one runner gets the prize? Run like them, so that you can win. 25 Everyone who enters an athletic contest goes into strict training. They do it to win a temporary crown, but we do it to win one that will be permanent. 26 So I run—but not without a clear goal ahead of me. So I box—but not as if I were just shadow boxing. 27 Rather, I toughen my body with punches and make it my slave so that I will not be disqualified after I have spread the Good News to others.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.