论婚姻

关于你们信上所写的事,我认为男人不亲近女人是好的。 不过,为了避免发生淫乱的事,男婚女嫁也合情合理。

夫妻双方都应当履行自己的义务,过正常的夫妻生活。 妻子无权支配自己的身体,丈夫才有权;丈夫也无权支配自己的身体,妻子才有权。 夫妻不可亏负彼此的需要,除非双方同意,才可以暂时分房,以便专心祈祷。以后,二人仍要恢复正常的夫妻生活,免得撒旦趁你们情不自禁的时候引诱你们。 我这番话是准许你们结婚,并不是命令你们结婚。 虽然我希望人人都像我一样独身,但每个人从上帝所领受的恩赐不同,有的是这样,有的是那样。

至于那些未婚的和寡居的,他们若能像我一样就好了。 但如果他们不能自制,就应该结婚,因为与其欲火攻心还不如结婚为好。 10 我也吩咐那些已婚的人,其实不是我吩咐,而是主吩咐:妻子不可离开丈夫, 11 若是离开了,妻子不可再嫁别人,只能与丈夫复合。丈夫也不可离弃妻子。

12 至于其他的人,主没有吩咐什么,但我要说,如果某弟兄的妻子不信主,但乐意和他同住,他就不应离弃妻子。 13 同样,如果某姊妹的丈夫不信主,但乐意和她同住,她就不应离弃丈夫。 14 因为不信的丈夫因妻子而得以圣洁了。同样,不信的妻子也因丈夫而得以圣洁了。否则你们的孩子就是不洁净的,但如今他们是圣洁的。 15 倘若不信的一方坚持要离开的话,就让他离开好了。无论是弟兄或姊妹遇到这样的事情都不必勉强。上帝呼召我们,原是要我们和睦相处。 16 你这做妻子的,怎么知道不能救你的丈夫呢?你这做丈夫的,怎么知道不能救你的妻子呢?

17 各人应当依照上帝的呼召和安排生活,这是我对各教会的吩咐。 18 如果蒙召时已经受了割礼,不必消除割礼;如果蒙召时没有受割礼,也不必去受割礼。 19 受不受割礼都算不得什么,最要紧的是遵行上帝的诫命。 20 各人应当保持自己蒙召时的身份。 21 如果你蒙召时是奴隶,不必因此而烦恼。不过如果你可以获得自由,也不要放过机会。 22 因为,如果你蒙召信主时是奴隶,现在则是主的自由人;如果你蒙召时是自由人,现在则是基督的奴仆。 23 你们是主用重价买来的,不要做人的奴隶。 24 弟兄姊妹,你们要在上帝面前保持自己蒙召时的身份。

25 关于独身的问题,主并没有给我任何命令,但我既然深受主恩,成为祂忠心的仆人,就向你们提供一些意见。

26 鉴于目前时势艰难,我认为各人最好是安于现状。 27 已经有妻子的,就不要设法摆脱她;还没有妻子的,就不要想着结婚。 28 男婚女嫁并不是犯罪,只是有家室的人总免不了许多人生的苦恼,我是盼望你们能够免去这些苦恼。

29 弟兄们,我告诉你们,时日不多了,从今以后,那些有妻子的,要像没有妻子的; 30 哭泣的,要像不哭泣的;欢喜的,要像不欢喜的;置业的,要像一无所有的。 31 享用世界之物的,不要沉溺其中,因为现今的世界很快就要过去了。

32 我希望你们无牵无挂。未婚的男子可以专心于主的事,想着怎样讨主的喜悦。 33 但已婚的男子挂虑世上的事,想着如何取悦妻子, 34 难免分心。没有丈夫的妇女和处女可以专心于主的事,叫身体和心灵都圣洁;已婚的妇女挂虑世上的事,想着如何取悦丈夫。 35 我这样说是为了你们的好处,不是要束缚你们,是要鼓励你们做合宜的事,好叫你们殷勤、专心事奉主。

36 若有人觉得对待自己的未婚妻有不合宜之处,女方的年纪也够大,自己又情欲难禁,就成全他的心愿,让他们结婚吧!这并不算犯罪。 37 如果这人心里确信自己没有结婚的需要,又能自己作主,打定主意不结婚,这样做也好。 38 所以,与未婚妻完婚是对的,但不结婚则更好。

39 丈夫还活着的时候,妻子必须忠于丈夫。如果丈夫去世了,她就自由了,可以再婚,只是要嫁给信主的弟兄。 40 然而,照我的意见,她若能不再婚就更有福了。我想自己也是受了上帝的灵感动才说这番话的。

婚姻

现在谈谈你们信中提到的事情。男人不结婚是件好事。 不过,因为有性犯罪的危险,所以每个男人都应该有自己的妻子,每个女人都应该有自己的丈夫。 丈夫应该对妻子尽丈夫的义务,妻子也应该对丈夫尽妻子的义务。 妻子对自己的身体没有权力,这权力在于丈夫;丈夫对自己的身体没有权力,这权力在于妻子。 夫妻不要拒绝对方的性要求,除非你们为了要全身心地投入祈祷,双方同意在暂短的一段时间里回避同房。然后还是要恢复房事,免得你们缺乏自我控制,让撒旦有机可乘。 我这么说是迁就而不是下命令。 但愿所有的人都像我一样。但是上帝对每个人的恩赐不一样。一个人是这样,另一个人则是那样。

对于未婚者和寡妇,我的话是∶“他们最好像我一样过独身生活。 但是如果不能控制自己,他们应该结婚,结婚总比欲火中烧好。”

10 对那些结了婚的人,我给他们这项命令(这是主的命令,不是我的命令):妻子不要与丈夫离婚, 11 (如果她离了,最好保持独身或与丈夫重归于好。)丈夫也不应该和妻子离婚。

12 我要对其余的人说(这是我说的,不是主说的):如果哪位兄弟娶了不信主的妻子,而她愿意和他在一起生活,他就不应与她离婚。 13 如果哪位女信徒有不信主的丈夫,而他愿与她共同生活,她就不应与他离婚。 14 因为,通过信主的妻子,使不信主的丈夫得以神圣;通过信主的丈夫,使不信主的妻子也得以神圣。如果不是这样,你们的孩子就不干净,但是,现在他们是神圣的。

15 不过,不信主的一方要离婚就让他离吧。在这种情况下基督徒兄弟或姐妹们就是自由的。上帝召唤我们和睦相处。 16 做妻子的,你或许会拯救你的丈夫;丈夫,你也许会拯救你的妻子。你现在并不知道以后会发生什么。

按上帝召唤你们的方式生活

17 每个人都应该继续按照主赐给他的方式去生活—即你们受到主召唤时的状况。这是我对所有教会的要求。 18 如果一个人受到召唤时已经受了割礼 [a],他不应该隐瞒。如果一个人受到召唤时还没受到割礼,那么他也不应该接受割礼。 19 一个人是否受到割洗并不重要。重要的是要恪守上帝的命令。 20 每人都应该保持他被召唤时的状态。 21 如果你受到召唤时是奴隶,不要因此而苦恼,但是,如果你有得到自由的机会,就争取自由。 22 因为被召唤时是奴隶的人,蒙召后在主内就成了自由人,他属于主;同样,信主时是自由的人,信主后却成了基督的奴隶。 23 你们这些人是用重金赎买来的,所以不要成为人的奴隶。 24 兄弟们,在上帝面前,每个人都应该继续保持他蒙召时的状态。

关于结婚问题

25 关于未婚的人,我没有从主那里得到什么命令。但是,我对你们谈谈我的意见。因为主赐给了我怜悯,所以,我是值得信赖的。 26 目前的处境艰难,因此,我认为,你们最好安于现状(不结婚)。 27 如果你已有了妻子,不要企图摆脱她。如果还没有结婚,也不要寻找妻子。 28 如果你已经结婚了,你并没有犯罪;未婚女子结婚也没有过错。不过,那些结婚的人在这种生活中会有很多烦恼,我是想要你们摆脱这种烦恼。

29 兄弟们,我想要告诉你们:时间不多了。从现在起,有妻子的人要像不曾结过婚一样; 30 悲伤的人应该表现得仿佛并不悲伤;快乐的人也仿佛并不快乐;买东西的人就当自己不拥有任何东西; 31 充分利用这个世界给他们提供一切的人,就仿佛自己并没有充分利用它一样。因为当今这个世界正在消亡。

32 我要你们摆脱忧虑。未婚的人关心的是主的事,想的是怎样取悦主。 33 结了婚的男人关心的是尘世的事情,想的是如何取悦妻子, 34 他难免不分心。未婚女子或独身女子关心的是主的事业,想的是身心都能侍奉主。但是,结了婚的女人关心的是世俗的事情,想的是如何取悦丈夫。 35 我说这些是为你们好,不是要限制你们。而是为了使你们有正确的生活方式,一心一意地侍奉主,不为其它事情分心。

36 若有人觉得自己对未婚妻举止不得当,自己又有旺盛的性欲,他们需要结婚,他就该去结婚。 37 他不是在犯罪。他们应该结婚。但如果他意志坚定,不受任何压力的影响,并且控制住自己的欲望,因而决定不和他的未婚妻结婚,他也是在做一件好事。 38 因此和未婚妻结婚的人做得对,不与未婚妻结婚的人做得更好。

39 只要丈夫还活着,已婚女子就要受婚姻的约束。但是,如果丈夫死了,她可以和任何想嫁的人结婚,但是她必须在主内结婚。 40 以我之见,她不再婚会更快乐,我相信我也有上帝的灵。

Footnotes

  1. 歌 林 多 前 書 7:18 割礼: 割去包皮。每个犹太人男婴都受到割礼,这是上帝和亚伯拉罕所立的契约的一个标记。

論婚姻

關於你們信上所寫的事,我認為男人不親近女人是好的。 不過,為了避免發生淫亂的事,男婚女嫁也合情合理。

夫妻雙方都應當履行自己的義務,過正常的夫妻生活。 妻子無權支配自己的身體,丈夫才有權;丈夫也無權支配自己的身體,妻子才有權。 夫妻不可虧負彼此的需要,除非雙方同意,才可以暫時分房,以便專心祈禱。以後,二人仍要恢復正常的夫妻生活,免得撒旦趁你們情不自禁的時候引誘你們。 我這番話是准許你們結婚,並不是命令你們結婚。 雖然我希望人人都像我一樣獨身,但每個人從上帝所領受的恩賜不同,有的是這樣,有的是那樣。

至於那些未婚的和寡居的,他們若能像我一樣就好了。 但如果他們不能自制,就應該結婚,因為與其慾火攻心還不如結婚為好。 10 我也吩咐那些已婚的人,其實不是我吩咐,而是主吩咐:妻子不可離開丈夫, 11 若是離開了,妻子不可再嫁別人,只能與丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。

12 至於其他的人,主沒有吩咐什麼,但我要說,如果某弟兄的妻子不信主,但樂意和他同住,他就不應離棄妻子。 13 同樣,如果某姊妹的丈夫不信主,但樂意和她同住,她就不應離棄丈夫。 14 因為不信的丈夫因妻子而得以聖潔了。同樣,不信的妻子也因丈夫而得以聖潔了。否則你們的孩子就是不潔淨的,但如今他們是聖潔的。 15 倘若不信的一方堅持要離開的話,就讓他離開好了。無論是弟兄或姊妹遇到這樣的事情都不必勉強。上帝呼召我們,原是要我們和睦相處。 16 你這作妻子的,怎麼知道不能救你的丈夫呢?你這作丈夫的,怎麼知道不能救你的妻子呢?

17 各人應當依照上帝的呼召和安排生活,這是我對各教會的吩咐。 18 如果蒙召時已經受了割禮,不必消除割禮;如果蒙召時沒有受割禮,也不必去受割禮。 19 受不受割禮都算不得什麼,最要緊的是遵行上帝的誡命。 20 各人應當保持自己蒙召時的身分。 21 如果你蒙召時是奴隸,不必因此而煩惱。不過如果你可以獲得自由,也不要放過機會。 22 因為,如果你蒙召信主時是奴隸,現在則是主的自由人;如果你蒙召時是自由人,現在則是基督的奴僕。 23 你們是主用重價買來的,不要做人的奴隸。 24 弟兄姊妹,你們要在上帝面前保持自己蒙召時的身分。

25 關於獨身的問題,主並沒有給我任何命令,但我既然深受主恩,成為祂忠心的僕人,就向你們提供一些意見。

26 鑒於目前時勢艱難,我認為各人最好是安於現狀。 27 已經有妻子的,就不要設法擺脫她;還沒有妻子的,就不要想著結婚。 28 男婚女嫁並不是犯罪,只是有家室的人總免不了許多人生的苦惱,我是盼望你們能夠免去這些苦惱。

29 弟兄們,我告訴你們,時日不多了,從今以後,那些有妻子的,要像沒有妻子的; 30 哭泣的,要像不哭泣的;歡喜的,要像不歡喜的;置業的,要像一無所有的。 31 享用世界之物的,不要沉溺其中,因為現今的世界很快就要過去了。

32 我希望你們無牽無掛。未婚的男子可以專心於主的事,想著怎樣討主的喜悅。 33 但已婚的男子掛慮世上的事,想著如何取悅妻子, 34 難免分心。沒有丈夫的婦女和處女可以專心於主的事,叫身體和心靈都聖潔;已婚的婦女掛慮世上的事,想著如何取悅丈夫。 35 我這樣說是為了你們的好處,不是要束縛你們,是要鼓勵你們做合宜的事,好叫你們殷勤、專心事奉主。

36 若有人覺得對待自己的未婚妻有不合宜之處,女方的年紀也夠大,自己又情慾難禁,就成全他的心願,讓他們結婚吧!這並不算犯罪。 37 如果這人心裡確信自己沒有結婚的需要,又能自己作主,打定主意不結婚,這樣做也好。 38 所以,與未婚妻完婚是對的,但不結婚則更好。

39 丈夫還活著的時候,妻子必須忠於丈夫。如果丈夫去世了,她就自由了,可以再婚,只是要嫁給信主的弟兄。 40 然而,照我的意見,她若能不再婚就更有福了。我想自己也是受了上帝的靈感動才說這番話的。

Teaching on Marriage

Now concerning the things about which you wrote, it is (A)good for a man not to touch a woman. But because of immoralities, each man is to have his own wife, and each woman is to have her own husband. The husband must [a]fulfill his duty to his wife, and likewise also the wife to her husband. The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and likewise also the husband does not have authority over his own body, but the wife does. (B)Stop depriving one another, except by agreement for a time, so that you may devote yourselves to prayer, and [b]come together again so that (C)Satan will not tempt you because of your lack of self-control. But this I say by way of concession, (D)not of command. [c]Yet I wish that all men were (E)even as I myself am. However, (F)each man has his own gift from God, one in this manner, and another in that.

But I say to the unmarried and to widows that it is (G)good for them if they remain (H)even as I. But if they do not have self-control, (I)let them marry; for it is better to marry than to burn with passion.

10 But to the married I give instructions, (J)not I, but the Lord, that the wife should not [d]leave her husband 11 (but if she does leave, she must remain unmarried, or else be reconciled to her husband), and that the husband should not [e]divorce his wife.

12 But to the rest (K)I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he must not [f]divorce her. 13 And a woman who has an unbelieving husband, and he consents to live with her, she must not [g]send her husband away. 14 For the unbelieving husband is sanctified through his wife, and the unbelieving wife is sanctified through [h]her believing husband; for otherwise your children are unclean, but now they are (L)holy. 15 Yet if the unbelieving one leaves, let him leave; the brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called [i]us [j](M)to peace. 16 For how do you know, O wife, whether you will (N)save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife?

17 Only, (O)as the Lord has assigned to each one, as God has called each, in this manner let him walk. And (P)so I direct in (Q)all the churches. 18 Was any man called when he was already circumcised? He is not to become uncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? (R)He is not to be circumcised. 19 (S)Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but what matters is (T)the keeping of the commandments of God. 20 (U)Each man must remain in that [k]condition in which he was called.

21 Were you called while a slave? [l]Do not worry about it; but if you are able also to become free, rather [m]do that. 22 For he who was called in the Lord while a slave, is (V)the Lord’s freedman; likewise he who was called while free, is (W)Christ’s slave. 23 (X)You were bought with a price; do not become slaves of men. 24 Brethren, (Y)each one is to remain with God in that condition in which he was called.

25 Now concerning virgins I have (Z)no command of the Lord, but I give an opinion as one who [n](AA)by the mercy of the Lord is trustworthy. 26 I think then that this is good in view of the [o]present (AB)distress, that (AC)it is good for a man [p]to remain as he is. 27 Are you bound to a wife? Do not seek to be released. Are you released from a wife? Do not seek a wife. 28 But if you marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. Yet such will have [q]trouble in this life, and I am trying to spare you. 29 But this I say, brethren, (AD)the time has been shortened, so that from now on those who have wives should be as though they had none; 30 and those who weep, as though they did not weep; and those who rejoice, as though they did not rejoice; and those who buy, as though they did not possess; 31 and those who use the world, as though they did not (AE)make full use of it; for (AF)the form of this world is passing away.

32 But I want you to be free from concern. One who is (AG)unmarried is concerned about the things of the Lord, how he may please the Lord; 33 but one who is married is concerned about the things of the world, how he may please his wife, 34 and his interests are divided. The woman who is unmarried, and the virgin, is concerned about the things of the Lord, that she may be holy both in body and spirit; but one who is married is concerned about the things of the world, how she may please her husband. 35 This I say for your own benefit; not to put a restraint upon you, but [r]to promote what is appropriate and to secure undistracted devotion to the Lord.

36 But if any man thinks that he is acting unbecomingly toward his virgin daughter, if she is past her youth, and if it must be so, let him do what he wishes, he does not sin; let [s]her marry. 37 But he who stands firm in his heart, [t]being under no constraint, but has authority [u]over his own will, and has decided this in his own heart, to keep his own virgin daughter, he will do well. 38 So then both he who gives his own virgin daughter in marriage does well, and he who does not give her in marriage will do better.

39 (AH)A wife is bound as long as her husband lives; but if her husband [v]is dead, she is free to be married to whom she wishes, only (AI)in the Lord. 40 But (AJ)in my opinion she is happier if she remains as she is; and I think that I also have the Spirit of God.

Footnotes

  1. 1 Corinthians 7:3 Lit render
  2. 1 Corinthians 7:5 Lit be
  3. 1 Corinthians 7:7 One early ms reads For
  4. 1 Corinthians 7:10 Lit depart from
  5. 1 Corinthians 7:11 Or leave his wife
  6. 1 Corinthians 7:12 Or leave her
  7. 1 Corinthians 7:13 Or leave her husband
  8. 1 Corinthians 7:14 Lit the brother
  9. 1 Corinthians 7:15 One early ms reads you
  10. 1 Corinthians 7:15 Lit in
  11. 1 Corinthians 7:20 Lit calling
  12. 1 Corinthians 7:21 Lit Let it not be a care to you
  13. 1 Corinthians 7:21 Lit use
  14. 1 Corinthians 7:25 Lit has had mercy shown on him by the Lord to be trustworthy
  15. 1 Corinthians 7:26 Or impending
  16. 1 Corinthians 7:26 Lit so to be
  17. 1 Corinthians 7:28 Lit tribulation in the flesh
  18. 1 Corinthians 7:35 Lit for what is seemly
  19. 1 Corinthians 7:36 Lit them
  20. 1 Corinthians 7:37 Lit having no necessity
  21. 1 Corinthians 7:37 Lit pertaining to
  22. 1 Corinthians 7:39 Lit falls asleep

Äktenskapligt samliv

När det gäller det ni skrev: Det är visserligen bra för en man att inte röra en kvinna. Men för att undvika sexuella synder ska varje man ha sin hustru och varje hustru sin man. Mannen ska ge sin hustru vad han är skyldig henne, och på samma sätt hustrun sin man. Hustrun bestämmer inte över sin kropp, det gör mannen. På samma sätt bestämmer inte mannen över sin kropp, det gör hustrun.

Håll er inte ifrån varandra, utom möjligen för en tid med bådas samtycke för att kunna ägna er åt bönen. Kom sedan tillsammans igen så att Satan inte frestar er, eftersom ni inte kan leva avhållsamt. Men detta säger jag som ett råd, inte som en befallning. (A) Helst skulle jag vilja att alla människor var som jag. Men var och en har sin gåva från Gud, den ene på ett sätt, den andre på ett annat.

Råd till ogifta

Till de ogifta och till änkorna säger jag: det är bäst för dem om de förblir som jag. (B) Men kan de inte leva avhållsamt ska de gifta sig, för det är bättre att gifta sig än att brinna av begär.

Om skilsmässa

10 De gifta ger jag en befallning som inte är min utan Herrens: En hustru får inte skilja sig från sin man –[a] 11 skiljer hon sig ska hon förbli ogift eller försonas med sin man – och en man får inte överge sin hustru.

12 Till de andra säger jag, inte Herren: om en broder har en hustru som inte är troende och hon är villig att leva med honom, får han inte överge henne. 13 Och om en hustru har en man som inte är troende och han är villig att leva med henne, får hon inte överge honom. 14 Mannen som inte tror är nämligen helgad genom sin hustru, och hustrun som inte tror är helgad genom sin troende man. Annars skulle era barn vara orena, men nu är de heliga.

15 Men om den som inte tror vill skiljas, så låt honom skiljas. I sådana fall är brodern eller systern inte bunden som en slav. Gud har kallat er att leva i frid. 16 För hur vet du, hustru, om du kommer att frälsa din man? Och hur vet du, man, om du kommer att frälsa din hustru?

Stå kvar i kallelsen

17 Men var och en ska leva i den ställning som Herren har tilldelat honom, så som Gud har kallat honom[b]. Det föreskriver jag i alla församlingar. 18 Blev någon kallad som omskuren ska han inte ändra på det[c]. Har någon blivit kallad som oomskuren ska han inte låta omskära sig. 19 (C) Det har ingen betydelse om man är omskuren eller oomskuren. Vad som betyder något är att man håller Guds bud.

20 Var och en ska bli kvar i den ställning han hade när han blev kallad. 21 Blev du kallad som slav, så bekymra dig inte över det. Men kan du bli fri, bli hellre det[d]. 22 (D) Den som var slav när han blev kallad av Herren är Herrens frigivne, och den som var fri när han blev kallad är Kristi slav. 23 (E) Ni är köpta till ett högt pris. Bli inte slavar under människor. 24 Bröder, var och en ska inför Gud förbli som han var när han blev kallad.

Gift eller ogift

25 När det gäller de kvinnor som lever ogifta har jag ingen befallning från Herren. Men jag ger ett råd som en som genom Herrens barmhärtighet är trovärdig. 26 (F) Jag menar att i det svåra läge som nu råder är det bäst för människor att förbli som de är. 27 Är du bunden vid en hustru, sök då inte bli fri. Är du inte bunden, så sök inte någon hustru. 28 Men om du gifter dig syndar du inte, och om en ogift kvinna gifter sig syndar hon inte. De som gör så kommer dock att få lida här i livet, och jag vill gärna skona er.

29 Men det säger jag, bröder: Tiden är kort. Nu måste även de som har hustru leva som om de inte hade det, 30 och de som gråter som om de inte grät, de som är glada som om de inte var det, de som köper något som om de inte fick behålla det, 31 (G) och de som brukar den här världen som om de inte brukade[e] den. Den här världens ordning går nämligen mot sin undergång, 32 och jag vill att ni ska vara fria från bekymmer.

Den ogifte tänker på det som hör till Herren, hur han ska glädja Herren. 33 Den gifte tänker på det som hör till världen, hur han ska glädja sin hustru, 34 och så blir han splittrad. Den ogifta kvinnan och jungfrun tänker på det som hör till Herren, att vara helig till både kropp och själ. Den gifta kvinnan tänker på det som hör till världen, hur hon ska glädja sin man. 35 Detta säger jag för ert eget bästa, inte för att lägga band på er utan för att ni ska kunna leva anständigt för Herren utan att slitas hit och dit.

36 Men om någon[f] tycker sig göra fel mot sin flicka som är giftasvuxen[g] och vill gifta sig, då ska han göra som hon vill. Han syndar inte. Låt dem gifta sig. 37 Den däremot som står fast i sitt sinne och inte är under tvång utan har frihet att följa sin egen vilja och har bestämt sig för att låta sin flicka förbli ogift, han gör något som är bra.[h] 38 Alltså: den som gifter bort sin flicka gör något bra, och den som inte gifter bort henne gör något som är ännu bättre.

39 (H) En hustru är bunden så länge hennes man lever. Men om mannen dör, är hon fri att gifta om sig med vem hon vill, bara det sker i Herren. 40 Men lyckligare är hon om hon förblir som hon är. Det är min mening, och jag tror att även jag har Guds Ande[i].

Footnotes

  1. 7:10 en befallning som inte är min utan Herrens   Se Matt 5:32, 19:9.
  2. 7:17 så som Gud har kallat honom   Annan översättning: "så som han var när Gud kallade honom".
  3. 7:18 ändra på det   Det hände att judar som ville assimileras till den grekiska kulturen försökte dölja sin omskärelse genom en operation (jfr 1 Mack 1:15).
  4. 7:21 Men kan du bli fri, bli hellre det   Annan översättning: "Även om du kan bli fri, förbli hellre (slav)". Det var dock inte ovanligt att slavar kunde arbeta extra, tjäna ihop egna pengar och till slut köpa sin frihet.
  5. 7:31 inte brukade   Annan översättning: "inte förbrukade".
  6. 7:36 om någon   Det är här troligen fråga om fadern, som tvekar om han ska gifta bort sin ogifta dotter (ordagrant: "sin jungfru"). Enligt en annan tolkning handlar vers 36-38 om en fästman som undrar om han ska gifta sig med sin fästmö ("sin jungfru").
  7. 7:36 giftasvuxen   Annan översättning: "överårig".
  8. 7:37 och inte är under tvång   Dvs att kvinnan själv är villig att förbli ogift.
  9. 7:40 jag tror att även jag har Guds Ande   Retoriskt blygsam ironi.