Font Size
哥林多前书 7:14-16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
哥林多前书 7:14-16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
14 因为不信的丈夫就因着妻子成了圣洁,并且不信的妻子就因着丈夫[a]成了圣洁;不然,你们的儿女就不洁净,但如今他们是圣洁的了。 15 倘若那不信的人要离去,就由他离去吧!无论是弟兄,是姐妹,遇着这样的事都不必拘束,神召我们原是要我们和睦。 16 你这做妻子的,怎么知道不能救你的丈夫呢?你这做丈夫的,怎么知道不能救你的妻子呢?
Read full chapterFootnotes
- 哥林多前书 7:14 “丈夫”原文作“弟兄”。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative