19 岂不知你们的身体就是圣灵的殿吗?你们里面住着上帝所赐的圣灵。你们不再属于自己, 20 因为你们是上帝用重价买来的,所以你们要用自己的身体使祂得荣耀。

Read full chapter

19 What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?

20 For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.

Read full chapter

19 Do you not know that your bodies are temples(A) of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;(B) 20 you were bought at a price.(C) Therefore honor God with your bodies.(D)

Read full chapter

19 Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you,[a] whom you have from God, and you are not your own? 20 For you were bought at a price. Therefore glorify God with your body.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 6:19 tn Grk “the ‘in you’ Holy Spirit.” The position of the prepositional phrase ἐν ὑμῖν (en humin, “in you”) between the article and the adjective effectively places the prepositional phrase in first attributive position. Such constructions are generally translated into English as relative clauses.