只传基督与十字架

弟兄们,我以前到你们那里去的时候,并没有用高言大智对你们传讲神的奥秘[a] 因为我曾下定决心,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督,就是被钉了十字架的这一位。 并且我在你们那里的时候,又软弱又惧怕,甚至极其战兢。 我说话、我传道,不是藉着[b]有智慧的说服性的话语,而是藉着圣灵和大能的明证, 好让你们的信仰不靠人的智慧,而靠神的大能。

属灵的智慧

然而,在成熟的人[c]中间,我们也讲智慧,但不是这世代的智慧,也不是这世代中将要被废除的那些统治者的智慧。 我们所讲的是那从前被隐藏在奥秘中属神的智慧,就是神在万世以前为了我们的荣耀所预定的智慧; 这世代的那些统治者没有一个知道这智慧,因为他们如果知道,就不会把荣耀的主钉上十字架了。 然而正如经上所记:

“神为爱他的人所预备的,
是眼睛没有见过,耳朵没有听过,
人心也没有想过的。”[d]

10 但是神却藉着[e]圣灵向我们启示了,因为圣灵洞察一切,甚至洞察神深奥的事。 11 除了人里面的灵,到底谁知道人的事呢?照样,除了神的灵,也没有人知道神的事。 12 我们所领受的,不是这世界的灵,而是从神而来的灵,好让我们能知道神所赐给我们的这些事; 13 并且我们传讲这些事,不是用人的智慧所教导的话语,而是用圣灵所教导的话语,用属灵的来对比属灵的。 14 不过一个属血气的人不接受属神的灵的这些事,因为对他来说,这些是愚拙的;他也不能明白,因为这些事要用属灵的方式才能洞察。 15 属灵的人能洞察一切,但是没有人能洞察他。

16 “到底谁曾知道主的心意?
到底谁将教导他呢?”[f]

但是我们有基督的心意了。

Footnotes

  1. 哥林多前书 2:1 传讲神的奥秘——有古抄本作“传讲有关神的见证”。
  2. 哥林多前书 2:4 有古抄本附“人”。
  3. 哥林多前书 2:6 成熟的人——或译作“完全的人”。
  4. 哥林多前书 2:9 《以赛亚书》52:15;64:4。
  5. 哥林多前书 2:10 但是神却藉着——有古抄本作“因为神藉着”。
  6. 哥林多前书 2:16 《以赛亚书》40:13。

Wisdom that Rests on God’s Power

When I came to you, brothers and sisters, I did not come with excellence of speech or wisdom, proclaiming to you the mystery[a] of God. For I decided not to know about anything among you except Yeshua the Messiah—and Him crucified. I was with you in weakness and in fear and in much trembling. My speech and my preaching were not with persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power— so that your faith would not be in the wisdom of men but in the power of God.

We do speak wisdom, however, among those who are mature—but not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are coming to nothing. Rather, we speak God’s wisdom in a mystery—a wisdom that has been hidden, which God destined for our glory before the ages. None of the rulers of this age understood it—for if they had, they would not have crucified the Lord of glory. But as it is written,

“Things no eye has seen
    and no ear has heard,
    that have not entered the heart of mankind—
these things God has prepared
    for those who love Him.”[b]

10 But God revealed these things to us through the Ruach.[c] For the Ruach searches all things—even the depths of God. 11 For who among men knows the things of a man, except the man’s spirit within him? In the same way, no one knows the things of God except the Ruach Elohim. 12 Now we have received not the spirit of the world, but the Spirit who is from God—so we might come to know the things freely given to us by God. 13 These things we also speak—not in words taught by human wisdom but in words taught by the Ruach, explaining the spiritual to the spiritual.

14 Now a natural man does not accept the things of the Ruach Elohim, for they are foolishness to him; and he cannot understand them, because they are spiritually discerned. 15 But the one who is spiritual discerns all things, and he himself is discerned by no one. For

16 “who has known the mind of Adonai,
    that he will instruct Him?”[d]
But we have the mind of Messiah.

Footnotes

  1. 1 Corinthians 2:1 Some mss. say testimony.
  2. 1 Corinthians 2:9 Isa. 64:3(4).
  3. 1 Corinthians 2:10 Both the Heb. Ruach and Eng. spirit or Spirit are expressions of the Grk. pneuma.
  4. 1 Corinthians 2:16 Isa. 40:13.