Add parallel Print Page Options

只傳耶穌基督釘十字架

弟兄們,我從前到你們那裡去,並沒有用高言大智向你們傳講 神的奧祕。 因為我曾立定主意,在你們中間甚麼都不想知道,只知道耶穌基督和他釘十字架的事。 我在你們那裡的時候,又軟弱又懼怕,而且戰戰兢兢; 我說的話、講的道,都不是用智慧的話去說服人,而是用聖靈和能力來證明, 使你們的信不是憑著人的智慧,而是憑著 神的能力。

屬靈的人看透萬事

然而在信心成熟的人中間,我們也講智慧,但不是這世代的智慧,也不是這世代將要滅亡的執政者的智慧。 我們所講的,是從前隱藏的、 神奧祕的智慧,就是 神在萬世以前,為我們的榮耀所預定的; 這智慧,這世代執政的人沒有一個知道,如果他們知道,就不會把榮耀的主釘在十字架上了。 正如經上所記:

“ 神為愛他的人所預備的,

是眼睛未曾見過,耳朵未曾聽過,

人心也未曾想到的。”

10 但 神卻藉著聖靈把這些向我們顯明了,因為聖靈測透萬事,連 神深奧的事也測透了。 11 除了在人裡面的靈,誰能知道人的事呢?同樣,除了 神的靈,也沒有人知道 神的事。 12 我們所領受的,不是這世界的靈,而是從 神來的靈,使我們能知道 神開恩賜給我們的事。 13 我們也講這些事,不是用人的智慧所教的言語,而是用聖靈所教的言語,向屬靈的人解釋屬靈的事(“向屬靈的人解釋屬靈的事”或譯:“用屬靈的話解釋屬靈的事”)。 14 然而屬血氣的人不接受 神的靈的事,因為他以為是愚笨的;而且他也不能夠明白,因為這些事,要有屬靈的眼光才能領悟。 15 屬靈的人能看透萬事,卻沒有人能看透他, 16 如經上所記:

“誰曾知道主的心意,

能夠指教他呢?”

但我們已經得著基督的心意了。

Paul’s Proclamation

When I came to you, brothers, announcing the testimony[a] of God to you, I did not come with brilliance(A) of speech(B) or wisdom. For I didn’t think it was a good idea to know anything among you except Jesus Christ and Him crucified.(C) I came to you in weakness,(D) in fear,(E) and in much trembling.(F) My speech(G) and my proclamation were not with persuasive(H) words of wisdom[b] but with a powerful demonstration by the Spirit, so that your faith might not be based on men’s wisdom but on God’s power.(I)

Spiritual Wisdom

However, we do speak a wisdom among the mature,(J) but not a wisdom of this age, or of the rulers(K) of this age, who are coming to nothing.(L) On the contrary, we speak God’s hidden wisdom in a mystery, a wisdom God predestined(M) before the ages for our glory.(N) None of the rulers of this age knew this wisdom, for if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.(O) But as it is written:

What eye did not see and ear did not hear,
and what never entered the human mind—
God prepared this for those who love Him.(P)[c]

10 Now God has revealed these things to us by the Spirit, for the Spirit searches everything,(Q) even the depths of God.(R) 11 For who among men knows the thoughts[d] of a man except the spirit(S) of the man that is in him? In the same way, no one knows(T) the thoughts[e] of God except the Spirit of God. 12 Now we have not received the spirit of the world, but the Spirit who comes from God, so that we may understand what has been freely given to us by God. 13 We also speak these things, not in words(U) taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, explaining spiritual things to spiritual people.[f] 14 But the unbeliever[g] does not welcome what comes from God’s Spirit, because it is foolishness to him; he is not able to understand it since it is evaluated[h] spiritually. 15 The spiritual person, however, can evaluate[i] everything, yet he himself cannot be evaluated[j] by anyone. 16 For

who has known the Lord’s mind,
that he may instruct Him?(V)[k]

But we have the mind of Christ.(W)

Footnotes

  1. 1 Corinthians 2:1 Other mss read mystery
  2. 1 Corinthians 2:4 Other mss read human wisdom
  3. 1 Corinthians 2:9 Is 52:15; 64:4
  4. 1 Corinthians 2:11 Or things
  5. 1 Corinthians 2:11 Or things
  6. 1 Corinthians 2:13 Or things with spiritual words
  7. 1 Corinthians 2:14 Or unspiritual; lit natural
  8. 1 Corinthians 2:14 Or judged, or discerned
  9. 1 Corinthians 2:15 Or judge, or discern
  10. 1 Corinthians 2:15 Or judged, or discerned
  11. 1 Corinthians 2:16 Is 40:13