哥林多前书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
信仰的基础
2 弟兄姊妹,我当初到你们那里传扬上帝的奥秘,并没有用高深的言论或哲理。 2 因为我已决定在你们当中不谈别的,只讲耶稣基督和祂被钉十字架的事。 3 那时我在你们当中很软弱,害怕,战战兢兢。 4 我说话、讲道不是靠充满智慧的雄辩之词,而是靠圣灵的能力作明证, 5 好使你们的信仰不是以人的智慧为基础,而是以上帝的能力为基础。
6 当然我们也跟成熟的人谈论智慧,不过并非这个世代的智慧,也不是那些在世上当权、将来要衰亡之人的智慧。 7 我们所讲的是上帝隐藏在奥秘中的智慧,是祂为了使我们得荣耀而在万世以前定好的智慧。 8 只可惜世上当权的人没有一个明白这智慧。他们要是明白,就不会把荣耀的主钉在十字架上了。 9 正如圣经上说:
“上帝为爱祂的人所预备的,
是眼睛未曾见过,
耳朵未曾听闻,
人心也未曾想到的。”
10 然而,上帝借着圣灵将这一切启示给我们,因为圣灵洞悉万事,连上帝深奥的事都了如指掌。 11 除了人里面的灵,谁能了解人的事呢?照样,除了上帝的圣灵,谁也不能了解上帝的事。 12 我们接受的不是这世界的灵,而是上帝的圣灵,使我们可以领会上帝开恩启示给我们的事。 13 我们讲述这些事,不是用人类智慧所教的话,而是用圣灵所教的话,用属灵的话解释属灵的事[a]。
14 然而,属血气的人不接受从上帝来的圣灵的教导,认为愚不可及,无法明白,因为只有属灵的人才能参透。 15 属灵的人能够参透万事,但没有人能参透他。
16 “谁曾知道主的心意,
能够指教祂呢?”
但我们明白基督的心意。
Footnotes
- 2:13 “用属灵的话解释属灵的事”或译“向属灵的人解释属灵的事”。
1 Corinthians 2
New American Standard Bible
Paul’s Reliance upon the Spirit
2 And when I came to you, brothers and sisters, I (A)did not come as someone superior in [a]speaking ability or [b]wisdom, as I proclaimed to you (B)the [c]testimony of God. 2 For I determined to know nothing among you except (C)Jesus Christ, and Him crucified. 3 I also was with you in (D)weakness and (E)fear, and in great trembling, 4 and my [d]message and my preaching were (F)not in persuasive words of [e]wisdom, but in demonstration of (G)the Spirit and of power, 5 so that your faith would not [f]rest on the [g]wisdom of mankind, but on (H)the power of God.
6 Yet we do speak wisdom among those who are (I)mature; a wisdom, however, not of (J)this age nor of the rulers of (K)this age, who are (L)passing away; 7 but we speak God’s wisdom in a (M)mystery, the hidden wisdom which God (N)predestined before the (O)ages to our glory; 8 the wisdom (P)which none of the rulers of (Q)this age has understood; for if they had understood it, they would not have crucified (R)the Lord of glory; 9 but just as it is written:
“(S)Things which eye has not seen and ear has not heard,
And which have not entered the human heart,
All that God has prepared for those who love Him.”
10 [h](T)For to us God revealed them (U)through the Spirit; for the Spirit searches all things, even the (V)depths of God. 11 For who among people knows the thoughts of a person except the (W)spirit of the person that is in him? So also the thoughts of God no one knows, except the Spirit of God. 12 Now we (X)have not received the spirit of (Y)the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things freely given to us by God. 13 We also speak these things, (Z)not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, [i]combining spiritual thoughts with spiritual words.
14 But [j]a (AA)natural person (AB)does not accept the things of the Spirit of God, for they are (AC)foolishness to him; and he cannot understand them, because they are spiritually discerned. 15 But the one who is (AD)spiritual discerns all things, yet he himself is [k]discerned by no one. 16 For (AE)who has known the mind of the Lord, that he will instruct Him? But (AF)we have the mind of Christ.
Footnotes
- 1 Corinthians 2:1 Lit speech
- 1 Corinthians 2:1 Or cleverness
- 1 Corinthians 2:1 One early ms mystery
- 1 Corinthians 2:4 Lit word
- 1 Corinthians 2:4 Or cleverness
- 1 Corinthians 2:5 Lit be
- 1 Corinthians 2:5 Or cleverness
- 1 Corinthians 2:10 One early ms But
- 1 Corinthians 2:13 Or interpreting spiritual things for spiritual people
- 1 Corinthians 2:14 Or an unspiritual
- 1 Corinthians 2:15 Or judged
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
