Add parallel Print Page Options

恩赐原有分别圣灵却是一位

恩赐原有分别,圣灵却是一位; 职事也有分别,主却是一位; 功用也有分别,神却是一位,在众人里面运行一切的事。 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。 这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语, 又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐, 10 又叫一人能行异能,又叫一人能做先知,又叫一人能辨别诸灵,又叫一人能说方言,又叫一人能翻方言。 11 这一切都是这位圣灵所运行,随己意分给各人的。

门徒属基督譬如肢体属身子

12 就如身子是一个,却有许多肢体,而且肢体虽多,仍是一个身子;基督也是这样。 13 我们不拘是犹太人,是希腊人,是为奴的,是自主的,都从一位圣灵受洗,成了一个身体,饮于一位圣灵。 14 身子原不是一个肢体,乃是许多肢体。

Read full chapter

There are different kinds of gifts, but the same Spirit(A) distributes them. There are different kinds of service, but the same Lord. There are different kinds of working, but in all of them and in everyone(B) it is the same God(C) at work.

Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.(D) To one there is given through the Spirit a message of wisdom,(E) to another a message of knowledge(F) by means of the same Spirit, to another faith(G) by the same Spirit, to another gifts of healing(H) by that one Spirit, 10 to another miraculous powers,(I) to another prophecy,(J) to another distinguishing between spirits,(K) to another speaking in different kinds of tongues,[a](L) and to still another the interpretation of tongues.[b] 11 All these are the work of one and the same Spirit,(M) and he distributes them to each one, just as he determines.

Unity and Diversity in the Body

12 Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body,(N) so it is with Christ.(O) 13 For we were all baptized(P) by[c] one Spirit(Q) so as to form one body—whether Jews or Gentiles, slave or free(R)—and we were all given the one Spirit to drink.(S) 14 Even so the body is not made up of one part but of many.(T)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 12:10 Or languages; also in verse 28
  2. 1 Corinthians 12:10 Or languages; also in verse 28
  3. 1 Corinthians 12:13 Or with; or in