11 然而,这一切都是这同一位圣灵,就是独一的圣灵所运作的;他照着自己的旨意,个别地分给每个人。

身体是一个

12 要知道,正如身体虽然是一个,却有很多部分[a],而身体[b]的各部分虽然有很多,却是一个身体;基督也是如此。 13 实际上,我们受洗也都是藉着一位圣灵成为一个身体——无论是犹太人或外邦人[c],无论是奴隶或自由人——并且我们都是受了一位圣灵的浇灌[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. 哥林多前书 12:12 部分——或译作“肢体”。
  2. 哥林多前书 12:12 身体——有古抄本作“一个身体”。
  3. 哥林多前书 12:13 外邦人——原文直译“希腊人”;指“希腊文化区的非犹太人”。
  4. 哥林多前书 12:13 受了一位圣灵的浇灌——或译作“喝了一位圣灵”。

11 这一切都是同一位圣灵所赐的,是祂按自己的旨意分别赐给各人的。

同属一个身体

12 这如同一个身体有许多肢体,肢体虽多,仍同属一个身体。基督的身体也是这样。 13 不论是犹太人或希腊人,是奴隶或自由人,我们都领受了同一位圣灵的洗礼,归入了同一个身体,同饮一位圣灵。

Read full chapter

11 All these are the work of one and the same Spirit,(A) and he distributes them to each one, just as he determines.

Unity and Diversity in the Body

12 Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body,(B) so it is with Christ.(C) 13 For we were all baptized(D) by[a] one Spirit(E) so as to form one body—whether Jews or Gentiles, slave or free(F)—and we were all given the one Spirit to drink.(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 12:13 Or with; or in