Add parallel Print Page Options

24 祝谢了,就掰开,说:“这是我的身体,为你们舍[a]的。你们应当如此行,为的是记念我。” 25 饭后,也照样拿起杯来,说:“这杯是用我的血所立的新约。你们每逢喝的时候,要如此行,为的是记念我。” 26 你们每逢吃这饼、喝这杯,是表明主的死,直等到他来。

Read full chapter

Footnotes

  1. 哥林多前书 11:24 “舍”有古卷作“掰开”。

24 and when he had given thanks, he broke it and said, “This is my body,(A) which is for you; do this in remembrance of me.” 25 In the same way, after supper he took the cup, saying, “This cup is the new covenant(B) in my blood;(C) do this, whenever you drink it, in remembrance of me.” 26 For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.(D)

Read full chapter

24 And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.

25 After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, this cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.

26 For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.

Read full chapter