哥林多前书 10
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
警戒拜偶像
10 弟兄们,我不愿意你们不知道,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过, 2 都在云里、海里受洗[a]归了摩西, 3 并且都吃了一样的灵粮, 4 也都喝了一样的灵水,所喝的是出于跟随着他们的灵磐石;那磐石就是基督。 5 但他们中间多半是 神不喜欢的人,所以倒毙在旷野里了。
6 这些事都是我们的鉴戒,使我们不要贪恋恶事,像他们贪恋过的一样。 7 也不要拜偶像,像他们中有些人曾经拜过。如经上所记:“百姓坐下吃喝,起来玩乐。” 8 我们也不可犯奸淫,像他们中有些人曾经犯过,一天就倒毙了二万三千人。 9 也不可试探主[b],像他们中有些人曾试探主就被蛇咬死。 10 你们也不可发怨言,像他们中有些人曾经发过,就被毁灭者所灭。 11 这些事发生在他们身上,要作为鉴戒,而且写下来正是要警戒我们这末世的人。 12 所以,自以为站得稳的人必须谨慎,免得跌倒。 13 你们所受的考验无非是人所承受得了的。 神是信实的,他不会让你们遭受无法承受的考验,在受考验的时候,总会给你们开一条出路,让你们能忍受得了。
14 所以,我亲爱的,你们要远避拜偶像的事。 15 我好像对精明人说的;你们要辨别我的话。 16 我们所祝谢的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗? 17 因为饼只是一个,我们虽然人多,仍是一体,我们同享一个饼。 18 你们看那按肉体是以色列人的,那些吃祭物的人岂不是与祭坛有份吗? 19 那么,我怎么说呢?是说祭偶像之物算得了什么吗?或说偶像算得了什么吗? 20 不,我是说,他们[c]所献的祭是祭鬼,不是祭 神;我不愿意你们与鬼来往。 21 你们不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。 22 我们要惹主的嫉恨吗?我们比他更强吗?
凡事为荣耀 神而做
23 “凡事都可行”,但不都有益处;“凡事都可行”,但不都造就人。 24 无论什么人,不要求自己的益处,而要求别人的益处。 25 凡市场上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问什么, 26 “因为地和其中所充满的都属于主”。 27 倘若有一个不信的人请你们吃饭,而你们也愿意去,凡摆在你们面前的,只管吃,不要为良心的缘故问什么。 28 若有人对你们说:“这是献过祭的物”,那么为了那告诉你们的人,并为了良心的缘故就不吃。 29 我说的良心不是你自己的,而是他的。我的自由为什么被别人的良心评断呢? 30 我若谢恩而吃,为什么因我谢恩的物被人毁谤呢?
31 所以,你们或吃或喝,无论做什么,都要为荣耀 神而做。 32 你们不要使犹太人、希腊人,或 神教会中的人跌倒; 33 但要像我一样,凡事都使众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,使他们得救。
1 Corinzi 10
La Nuova Diodati
10 Ora, fratelli, non voglio che ignoriate che i nostri padri furono tutti sotto la nuvola e tutti passarono attraverso il mare,
2 tutti furono battezzati per Mosé nella nuvola e nel mare,
3 tutti mangiarono il medesimo cibo spirituale,
4 e tutti bevvero la medesima bevanda spirituale, perché bevevano dalla roccia spirituale che li seguiva; or quella roccia era Cristo.
5 Ma Dio non gradí la maggior parte di loro; infatti furono abbattuti nel deserto,
6 Or queste cose avvennero come esempi per noi, affinché non desideriamo cose malvagie come essi fecero,
7 e affinché non diventiate idolatri come alcuni di loro, secondo quanto sta scritto: «Il popolo si sedette per mangiare e per bere, e poi si alzò per divertirsi».
8 E non fornichiamo, come alcuni di loro fornicarono, per cui ne caddero in un giorno ventitremila.
9 E non tentiamo Cristo, come alcuni di loro lo tentarono, per cui perirono per mezzo dei serpenti,
10 E non mormorate, come alcuni di loro mormorarono, per cui perirono per mezzo del distruttore.
11 Or tutte queste cose avvennero loro come esempio, e sono scritte per nostro avvertimento, per noi, che ci troviamo alla fine delle età.
12 Perciò, chi pensa di stare in piedi, guardi di non cadere.
13 Nessuna tentazione vi ha finora colti se non umana, or Dio è fedele e non permetterà che siate tentati oltre le vostre forze, ma con la tentazione vi darà anche la via d'uscita, affinché la possiate sostenere.
14 Perciò, miei cari, fuggite dall'idolatria.
15 Io parlo come a persone intelligenti; giudicate voi ciò che dico:
16 il calice della benedizione, che noi benediciamo, non è forse partecipazione con il sangue di Cristo? Il pane, che noi rompiamo, non è forse partecipazione con il corpo di Cristo?
17 Poiché vi è un solo pane e noi, sebbene in molti, siamo un solo corpo, poiché tutti partecipiamo dell'unico pane.
18 Guardate Israele secondo la carne: quelli che mangiano i sacrifici non hanno essi parte dell'altare?
19 Che dico dunque? Che l'idolo sia qualche cosa? O che ciò che è sacrificato agli idoli sia qualche cosa?
20 No, ma dico che le cose che i gentili sacrificano, le sacrificano ai démoni e non a Dio; or io non voglio che voi abbiate parte con i démoni.
21 Voi non potete bere il calice del Signore e il calice dei démoni, voi non potete partecipare alla mensa del Signore e alla mensa dei démoni.
22 Vogliamo noi provocare il Signore a gelosia? Siamo noi piú forti di lui?
23 Ogni cosa mi è lecita, ma non ogni cosa è vantaggiosa, ogni cosa mi è lecita, ma non ogni cosa edifica.
24 Nessuno cerchi il proprio interesse, ma ciascuno cerchi quello altrui.
25 Mangiate di tutto ciò che si vende al macello senza fare alcuna domanda per motivo di coscienza,
26 perché «la terra e tutto ciò che essa contiene è del Signore»,
27 Se qualche non credente vi invita e volete andarvi, mangiate di tutto ciò che vi è posto davanti senza fare alcuna domanda per motivo di coscienza.
28 Ma se qualcuno vi dice: «Questo fa parte delle cose sacrificate agli idoli», non ne mangiate, per riguardo a colui che vi ha avvertito e per motivo di coscienza, perché «la terra e tutto ciò che essa contiene è del Signore».
29 Or mi riferisco non alla tua coscienza, ma a quella dell'altro. Per qual motivo infatti sarebbe la mia libertà giudicata dalla coscienza di un altro?
30 Ma se prendo parte alle vivande con gratitudine, perché sarei biasimato per ciò di cui rendo grazie?
31 Sia dunque che mangiate, sia che beviate, sia che facciate alcun'altra cosa, fate tutte le cose alla gloria di Dio.
32 Non date motivo di scandalo né ai Giudei, né ai Greci, né alla chiesa di Dio;
33 come io stesso mi sforzo di essere gradito a tutti in ogni cosa, non cercando il mio proprio vantaggio ma quello di molti, affinché siano salvati.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.