Print Page Options

哈该责犹大人延不建殿

大流士王第二年六月初一日,耶和华的话借先知哈该,向犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯约萨答的儿子大祭司约书亚说: “万军之耶和华如此说:这百姓说,建造耶和华殿的时候尚未来到。” 那时耶和华的话临到先知哈该说: “这殿仍然荒凉,你们自己还住天花板的房屋吗? 现在万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。 你们撒的种多,收的却少,你们吃却不得饱,喝却不得足,穿衣服却不得暖,得工钱的将工钱装在破漏的囊中。

勉其速兴厥工

“万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。 你们要上山取木料,建造这殿,我就因此喜乐,且得荣耀。这是耶和华说的。 你们盼望多得,所得的却少,你们收到家中,我就吹去,这是为什么呢?因为我的殿荒凉,你们各人却顾[a]自己的房屋。这是万军之耶和华说的。 10 所以为你们的缘故,天就不降甘露,地也不出土产。 11 我命干旱临到地土、山冈、五谷、新酒和油,并地上的出产、人民、牲畜,以及人手一切劳碌得来的。”

许以主必佑助

12 那时,撒拉铁的儿子所罗巴伯约萨答的儿子大祭司约书亚,并剩下的百姓,都听从耶和华他们神的话和先知哈该奉耶和华他们神差来所说的话。百姓也在耶和华面前存敬畏的心。 13 耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说:“耶和华说:我与你们同在。” 14 耶和华激动犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯约萨答的儿子大祭司约书亚,并剩下之百姓的心,他们就来为万军之耶和华他们神的殿做工。 15 这是在大流士王第二年六月二十四日。

Footnotes

  1. 哈该书 1:9 “顾”原文作“奔”。

耶和华命令百姓重建圣殿

大流士王执政第二年六月一日,耶和华借着先知哈该对撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚说:

“万军之耶和华说,‘这些百姓说,重建耶和华殿的时候还没到。’” 因此,耶和华对先知哈该说: “这殿还是一片废墟,你们却住在华丽的房子里。 万军之耶和华说,你们要认真反省自己的行为。 你们种多收少,吃不饱,喝不足,穿不暖,挣来的工钱却放在漏口袋中。”

万军之耶和华说:“你们要认真反省自己的行为。 你们要上山伐木,重建这殿,好让我欢喜并得到尊崇。这是耶和华说的。 你们盼望丰收,结果收的很少;你们把收成带回家,我却把它们吹走。这是什么缘故?万军之耶和华告诉你们,‘因为你们都忙于建自家的房子,任由我的殿一片废墟。 10 所以,天不降雨露,地无出产。 11 我让旱灾临到大地、群山、五谷、葡萄、橄榄等地里的出产以及人畜,使你们一切的劳碌付诸东流。’”

12 撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯、约撒答的儿子大祭司约书亚和所有的余民[a]听到他们的上帝耶和华借先知哈该所讲的话,都顺服耶和华的话。百姓都敬畏耶和华。 13 耶和华的使者哈该向百姓传达耶和华的话,说:“耶和华说,‘我与你们同在。’” 14 耶和华感动撒拉铁的儿子犹大省长所罗巴伯、约撒答的儿子大祭司约书亚和所有的余民,他们就动工建造他们的上帝万军之耶和华的殿, 15 时值大流士王执政第二年六月二十四日。

Footnotes

  1. 1:12 余民”指“从流亡之地归回的人”。

耶和華命令百姓重建聖殿

大流士王執政第二年六月一日,耶和華藉著先知哈該對撒拉鐵的兒子猶大省長所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞說:

「萬軍之耶和華說,『這些百姓說,重建耶和華殿的時候還沒到。』」 因此,耶和華對先知哈該說: 「這殿還是一片廢墟,你們卻住在華麗的房子裡。 萬軍之耶和華說,你們要認真反省自己的行為。 你們種多收少,吃不飽,喝不足,穿不暖,掙來的工錢卻放在漏口袋中。」

萬軍之耶和華說:「你們要認真反省自己的行為。 你們要上山伐木,重建這殿,好讓我歡喜並得到尊崇。這是耶和華說的。 你們盼望豐收,結果收的很少;你們把收成帶回家,我卻把它們吹走。這是什麼緣故?萬軍之耶和華告訴你們,『因為你們都忙於建自家的房子,任由我的殿一片廢墟。 10 所以,天不降雨露,地無出產。 11 我讓旱災臨到大地、群山、五穀、葡萄、橄欖等地裡的出產以及人畜,使你們一切的勞碌付諸東流。』」

12 撒拉鐵的兒子猶大省長所羅巴伯、約撒答的兒子大祭司約書亞和所有的餘民[a]聽到他們的上帝耶和華藉先知哈該所講的話,都順服耶和華的話。百姓都敬畏耶和華。 13 耶和華的使者哈該向百姓傳達耶和華的話,說:「耶和華說,『我與你們同在。』」 14 耶和華感動撒拉鐵的兒子猶大省長所羅巴伯、約撒答的兒子大祭司約書亞和所有的餘民,他們就動工建造他們的上帝萬軍之耶和華的殿, 15 時值大流士王執政第二年六月二十四日。

Footnotes

  1. 1·12 餘民」指「從流亡之地歸回的人」。

A Call to Build the House of the Lord

In the second year of King Darius,(A) on the first day of the sixth month, the word of the Lord came through the prophet Haggai(B) to Zerubbabel(C) son of Shealtiel, governor(D) of Judah, and to Joshua(E) son of Jozadak,[a](F) the high priest:(G)

This is what the Lord Almighty(H) says: “These people(I) say, ‘The time has not yet come to rebuild the Lord’s house.(J)’”

Then the word of the Lord came through the prophet Haggai:(K) “Is it a time for you yourselves to be living in your paneled houses,(L) while this house remains a ruin?(M)

Now this is what the Lord Almighty says: “Give careful thought(N) to your ways. You have planted much, but harvested little.(O) You eat, but never have enough.(P) You drink, but never have your fill.(Q) You put on clothes, but are not warm. You earn wages,(R) only to put them in a purse with holes in it.”

This is what the Lord Almighty says: “Give careful thought(S) to your ways. Go up into the mountains and bring down timber(T) and build my house, so that I may take pleasure(U) in it and be honored,(V)” says the Lord. “You expected much, but see, it turned out to be little.(W) What you brought home, I blew(X) away. Why?” declares the Lord Almighty. “Because of my house, which remains a ruin,(Y) while each of you is busy with your own house. 10 Therefore, because of you the heavens have withheld(Z) their dew(AA) and the earth its crops.(AB) 11 I called for a drought(AC) on the fields and the mountains,(AD) on the grain, the new wine,(AE) the olive oil(AF) and everything else the ground produces, on people and livestock, and on all the labor of your hands.(AG)

12 Then Zerubbabel(AH) son of Shealtiel, Joshua son of Jozadak, the high priest, and the whole remnant(AI) of the people obeyed(AJ) the voice of the Lord their God and the message of the prophet Haggai, because the Lord their God had sent him. And the people feared(AK) the Lord.

13 Then Haggai,(AL) the Lord’s messenger,(AM) gave this message of the Lord to the people: “I am with(AN) you,” declares the Lord. 14 So the Lord stirred up(AO) the spirit of Zerubbabel(AP) son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jozadak,(AQ) the high priest, and the spirit of the whole remnant(AR) of the people. They came and began to work on the house of the Lord Almighty, their God, 15 on the twenty-fourth day of the sixth month.(AS)

The Promised Glory of the New House

In the second year of King Darius,(AT)

Footnotes

  1. Haggai 1:1 Hebrew Jehozadak, a variant of Jozadak; also in verses 12 and 14

In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the Lord by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying,

Thus speaketh the Lord of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the Lord's house should be built.

Then came the word of the Lord by Haggai the prophet, saying,

Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste?

Now therefore thus saith the Lord of hosts; Consider your ways.

Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes.

Thus saith the Lord of hosts; Consider your ways.

Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the Lord.

Ye looked for much, and, lo it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the Lord of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.

10 Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.

11 And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.

12 Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the Lord their God, and the words of Haggai the prophet, as the Lord their God had sent him, and the people did fear before the Lord.

13 Then spake Haggai the Lord's messenger in the Lord's message unto the people, saying, I am with you, saith the Lord.

14 And the Lord stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the Lord of hosts, their God,

15 In the four and twentieth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.