Add parallel Print Page Options

耶和华的威严和权能

哈巴谷先知的祷告,配激动的音调。

耶和华啊!我听见你的声音,惧怕你的作为;

求你在这些年间复兴,在这些年间彰显,

发怒的时候以怜悯为怀。

 神由提幔而来,圣者从巴兰山临到。(细拉)

他的荣光弥漫穹苍,赞美他的声音响彻大地。

他的辉煌如光,手中四射光芒,就在其中隐藏着能力。

瘟疫在他面前行走,灾病在他脚下发出。

他站立,震撼全地;

他观看,惊散列国。

永在的山崩裂,长存的岭塌陷;

他的道路存到永远。

我看见古珊的帐棚遭难,米甸地的帐幕惊惶。

耶和华啊!你骑上你的马,乘驾得胜的战车,

难道是恼怒江河、向江河发怒、向海洋泄愤?

你的弓显露,你的箭上弦。(原文意义不明,这句参考RSV,JB等译本翻译)(细拉)

你裂开大地为江河。

10 诸山见你而颤抖,

众水暴流而过;

深渊发声,举手高扬。

11 日月停在本位,

你的箭发射如光;

你的矛闪烁辉耀。

12 你激愤践踏全地,你怀怒打碎列国。

13 你出来救拔子民,拯救你所膏立的。

你击打恶人的房顶,

使根基全然显露(原文作“直到颈项”,这是闪族语言惯用语,意即“到了极点”〔参赛8:8;诗75:5〕;另一可能是“大石”、“盘石”的意思)。(细拉)

14 你用他的枪,刺透他战士的头。

他们来如暴风,把我们驱散。

他们的喜好,是暗中吞噬穷人。

15 你乘马驰骋海上,大水汹涌翻腾。

16 我一听见,就全身发抖;

因这声音,我嘴唇震颤。

腐烂侵蚀我骨,我在站立之地战兢。

我静候灾难之日,犯境的民上来。

信心之歌

17 无花果树纵不发芽,葡萄树不结果,

橄榄树无所出,田里无收成,

圈内的羊被剪除,棚里也没有牛,

18 我却要因耶和华欢喜,

以救我的 神为乐。

19 主耶和华是我的力量,

他使我的脚快如母鹿的蹄,在高地上行走。

交诗班长,用丝弦的乐器伴奏。

耶和華的威嚴和權能

哈巴谷先知的禱告,配激動的音調。

耶和華啊!我聽見你的聲音,懼怕你的作為;

求你在這些年間復興,在這些年間彰顯,

發怒的時候以憐憫為懷。

 神由提幔而來,聖者從巴蘭山臨到。(細拉)

他的榮光瀰漫穹蒼,讚美他的聲音響徹大地。

他的輝煌如光,手中四射光芒,就在其中隱藏著能力。

瘟疫在他面前行走,災病在他腳下發出。

他站立,震撼全地;

他觀看,驚散列國。

永在的山崩裂,長存的嶺塌陷;

他的道路存到永遠。

我看見古珊的帳棚遭難,米甸地的帳幕驚惶。

耶和華啊!你騎上你的馬,乘駕得勝的戰車,

難道是惱怒江河、向江河發怒、向海洋洩憤?

你的弓顯露,你的箭上弦。(原文意義不明,這句參考RSV,JB等譯本翻譯)(細拉)

你裂開大地為江河。

10 諸山見你而顫抖,

眾水暴流而過;

深淵發聲,舉手高揚。

11 日月停在本位,

你的箭發射如光;

你的矛閃爍輝耀。

12 你激憤踐踏全地,你懷怒打碎列國。

13 你出來救拔子民,拯救你所膏立的。

你擊打惡人的房頂,

使根基全然顯露(原文作“直到頸項”,這是閃族語言慣用語,意即“到了極點”〔參賽8:8;詩75:5〕;另一可能是“大石”、“磐石”的意思)。(細拉)

14 你用他的槍,刺透他戰士的頭。

他們來如暴風,把我們驅散。

他們的喜好,是暗中吞噬窮人。

15 你乘馬馳騁海上,大水洶湧翻騰。

16 我一聽見,就全身發抖;

因這聲音,我嘴唇震顫。

腐爛侵蝕我骨,我在站立之地戰兢。

我靜候災難之日,犯境的民上來。

信心之歌

17 無花果樹縱不發芽,葡萄樹不結果,

橄欖樹無所出,田裡無收成,

圈內的羊被剪除,棚裡也沒有牛,

18 我卻要因耶和華歡喜,

以救我的 神為樂。

19 主耶和華是我的力量,

他使我的腳快如母鹿的蹄,在高地上行走。

交詩班長,用絲弦的樂器伴奏。

'哈 巴 谷 書 3 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.