哈巴谷书 3
Chinese New Version (Simplified)
耶和华的威严和权能
3 哈巴谷先知的祷告,配激动的音调。
2 耶和华啊!我听见你的声音,惧怕你的作为;
求你在这些年间复兴,在这些年间彰显,
发怒的时候以怜悯为怀。
3 神由提幔而来,圣者从巴兰山临到。(细拉)
他的荣光弥漫穹苍,赞美他的声音响彻大地。
4 他的辉煌如光,手中四射光芒,就在其中隐藏着能力。
5 瘟疫在他面前行走,灾病在他脚下发出。
6 他站立,震撼全地;
他观看,惊散列国。
永在的山崩裂,长存的岭塌陷;
他的道路存到永远。
7 我看见古珊的帐棚遭难,米甸地的帐幕惊惶。
8 耶和华啊!你骑上你的马,乘驾得胜的战车,
难道是恼怒江河、向江河发怒、向海洋泄愤?
9 你的弓显露,你的箭上弦。(原文意义不明,这句参考RSV,JB等译本翻译)(细拉)
你裂开大地为江河。
10 诸山见你而颤抖,
众水暴流而过;
深渊发声,举手高扬。
11 日月停在本位,
你的箭发射如光;
你的矛闪烁辉耀。
12 你激愤践踏全地,你怀怒打碎列国。
13 你出来救拔子民,拯救你所膏立的。
你击打恶人的房顶,
使根基全然显露(原文作“直到颈项”,这是闪族语言惯用语,意即“到了极点”〔参赛8:8;诗75:5〕;另一可能是“大石”、“盘石”的意思)。(细拉)
14 你用他的枪,刺透他战士的头。
他们来如暴风,把我们驱散。
他们的喜好,是暗中吞噬穷人。
15 你乘马驰骋海上,大水汹涌翻腾。
16 我一听见,就全身发抖;
因这声音,我嘴唇震颤。
腐烂侵蚀我骨,我在站立之地战兢。
我静候灾难之日,犯境的民上来。
信心之歌
17 无花果树纵不发芽,葡萄树不结果,
橄榄树无所出,田里无收成,
圈内的羊被剪除,棚里也没有牛,
18 我却要因耶和华欢喜,
以救我的 神为乐。
19 主耶和华是我的力量,
他使我的脚快如母鹿的蹄,在高地上行走。
交诗班长,用丝弦的乐器伴奏。
哈巴谷书 3
Chinese New Version (Traditional)
耶和華的威嚴和權能
3 哈巴谷先知的禱告,配激動的音調。
2 耶和華啊!我聽見你的聲音,懼怕你的作為;
求你在這些年間復興,在這些年間彰顯,
發怒的時候以憐憫為懷。
3 神由提幔而來,聖者從巴蘭山臨到。(細拉)
他的榮光瀰漫穹蒼,讚美他的聲音響徹大地。
4 他的輝煌如光,手中四射光芒,就在其中隱藏著能力。
5 瘟疫在他面前行走,災病在他腳下發出。
6 他站立,震撼全地;
他觀看,驚散列國。
永在的山崩裂,長存的嶺塌陷;
他的道路存到永遠。
7 我看見古珊的帳棚遭難,米甸地的帳幕驚惶。
8 耶和華啊!你騎上你的馬,乘駕得勝的戰車,
難道是惱怒江河、向江河發怒、向海洋洩憤?
9 你的弓顯露,你的箭上弦。(原文意義不明,這句參考RSV,JB等譯本翻譯)(細拉)
你裂開大地為江河。
10 諸山見你而顫抖,
眾水暴流而過;
深淵發聲,舉手高揚。
11 日月停在本位,
你的箭發射如光;
你的矛閃爍輝耀。
12 你激憤踐踏全地,你懷怒打碎列國。
13 你出來救拔子民,拯救你所膏立的。
你擊打惡人的房頂,
使根基全然顯露(原文作“直到頸項”,這是閃族語言慣用語,意即“到了極點”〔參賽8:8;詩75:5〕;另一可能是“大石”、“磐石”的意思)。(細拉)
14 你用他的槍,刺透他戰士的頭。
他們來如暴風,把我們驅散。
他們的喜好,是暗中吞噬窮人。
15 你乘馬馳騁海上,大水洶湧翻騰。
16 我一聽見,就全身發抖;
因這聲音,我嘴唇震顫。
腐爛侵蝕我骨,我在站立之地戰兢。
我靜候災難之日,犯境的民上來。
信心之歌
17 無花果樹縱不發芽,葡萄樹不結果,
橄欖樹無所出,田裡無收成,
圈內的羊被剪除,棚裡也沒有牛,
18 我卻要因耶和華歡喜,
以救我的 神為樂。
19 主耶和華是我的力量,
他使我的腳快如母鹿的蹄,在高地上行走。
交詩班長,用絲弦的樂器伴奏。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center