羔羊与书卷

接着,我看见坐在宝座上的那一位右手中拿着一个书卷,内外都写着字,用七个封印封住。 我又看见一位强有力的天使,大声地宣告:“谁配打开这书卷,解开它的封印呢?” 可是在天上、在地上、在地底下,都没有一个能打开或阅读那书卷的。 于是我就大哭,因为找不到配打开[a]或阅读那书卷的。

可是长老中有一位对我说:“不要哭了!看哪,那出于犹大支派的狮子、大卫的根已经得胜,可以打开那书卷和[b]它的七个封印。” 随后,我看见[c]在宝座和四个活物当中,在长老们当中,站着一只羔羊,好像是被杀过的。羔羊有七只角和七只眼,那七只眼就是神的七个灵,是奉差派往全地去的。 羔羊上前去,从坐在宝座上那一位的右手中拿了书卷[d]

羔羊配得颂赞

他一接到书卷,四个活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,他们各拿着一把竖琴和盛满香的金碗;这些香就是圣徒们的祷告。 他们唱着一首新歌,说:

“你配接受那书卷,
配打开它的封印,
因为你曾被杀,
用自己的血,
从各支派、各语言群体、
各民族、各国家,
为神赎回了人[e]
10 使他们[f]成为我们神的国度[g]和祭司;
他们[h]将要在地上做王[i]。”

11 我又观看,就听见在宝座、活物和长老们的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万。 12 他们大声说:

“那被杀的羔羊配接受
权能、财富、智慧、力量、
尊贵、荣耀和颂赞!”

13 我又听见天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地间[j]的万有,都在说:

“愿颂赞、尊贵、荣耀和权能,
都归于坐在宝座上的那一位,
都归于羔羊,直到永永远远!”

14 四个活物就说:“阿们!”长老们[k]也都俯伏敬拜[l]

Footnotes

  1. 启示录 5:4 有古抄本附“宣读”。
  2. 启示录 5:5 有古抄本附“解开”。
  3. 启示录 5:6 有古抄本附“看哪,”。
  4. 启示录 5:7 有古抄本没有“书卷”。
  5. 启示录 5:9 人——辅助词语;有古抄本作“我们”。
  6. 启示录 5:10 他们——有古抄本作“我们”。
  7. 启示录 5:10 国度——有古抄本作“君王”。
  8. 启示录 5:10 他们——有古抄本作“我们”。
  9. 启示录 5:10 做王——或译作“掌权”。
  10. 启示录 5:13 天地间——原文直译“其中”。
  11. 启示录 5:14 长老们——有古抄本作“二十四个长老”。
  12. 启示录 5:14 有古抄本附“活到永永远远的那一位”。

A Scroll with Seven Seals

And I saw in the right hand of the One seated upon the throne a scroll, written on both the front and the back, sealed with seven seals. [a] I also saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, “Who is worthy to open the scroll and to break its seals?” No one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the scroll or to look into it. I began to weep loudly because no one was found worthy to open the scroll or to look into it.

Then one of the elders tells me, “Stop weeping! Behold, the Lion of the tribe of Judah,[b] the Root of David,[c] has triumphed—He is worthy to open the scroll and its seven seals.”

Worshiping the Lamb

And in the midst of the throne and the four living creatures, and in the midst of the elders, I saw a Lamb standing, as having been slain—having seven horns and seven eyes,[d] which are the seven spirits of God sent out into all the earth. He came and took the scroll from the right hand of the One seated on the throne. When He had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each holding a harp and golden bowls full of incense—which are the prayers of the kedoshim.

And they are singing a new song,[e] saying,

“You are worthy to take the scroll
    and to open its seals.
For You were slain,
    and by Your blood
    You redeemed for God
    those from every tribe and tongue
    and people and nation.[f]
10 You have made them for our God
    a kingdom and kohanim,
    and they shall reign upon the earth.”

11 Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne and the living creatures and the elders—their number was myriads of myriads and thousands of thousands. [g] 12 They were chanting with a loud voice,

“Worthy is the Lamb who was slain,
    to receive power and riches
    and wisdom and might
    and honor and glory and blessing!”

13 And I heard every creature in heaven and on the earth and under the earth and on the sea and everything in them, responding,

“To the One seated on the throne
    and to the Lamb
    be blessing and honor
    and glory and power forever and ever!”

14 And the four living creatures kept saying, “Amen!” And the elders fell down and worshiped.