Add parallel Print Page Options

约翰看到天堂

此后,在我面前,我看见天堂有一扇敞开的门。我以前听到过的那个号角般的声音对我说∶“你上到这里来,我要把今后必将发生的事情展示给你。” 我立刻就受到灵的支配。在我面前是天堂里的一个宝座。宝座上端坐着一位, 他的面容像碧玉和红宝石一样闪耀,宝座四周被一条绿宝石似的彩虹围绕着。 宝座周围还有二十四个宝座,二十四位长老坐在上面。他们身穿白衣,头戴金冠。 宝座闪闪发光,隆隆作响,电闪雷鸣。宝座前有七支熊熊燃烧的火把,它们是上帝的七个灵。 宝座前如同一片晶莹透亮的玻璃海。

宝座正前方和其它三侧,有四个生物。它们胸前背后长满了眼睛。 第一个生物像狮子。第二个像公牛,第三个有一副人脸,第四个像飞鹰。 四个生物都有六个翅膀,浑身上下长满了眼睛。它们日夜不停地说着:

“主,全能的上帝,
神圣,神圣,神圣,
昔日、现在、未来,他永在。”

每当这些生物把荣耀、尊崇和感谢献给坐在宝座上永生不朽的那位时, 10 二十四名长老 [a]就匍伏在宝座上永生的那位面前,敬拜那位万寿无疆的他。他们把自己的王冠放到宝座前,说:

11 “主,我们的上帝,
荣耀、尊崇和权力,
你受之无愧,
因为您创造了万物,
万物因为您的旨意,
才得以存在和受造。”

Footnotes

  1. 啟 示 錄 4:10 长老: 或许是上帝子民的伟大领袖。也许是犹太人的十二个支派的领袖,再加上耶稣的十二名使徒。

The Throne in Heaven

After this I looked, and there before me was a door standing open(A) in heaven. And the voice I had first heard speaking to me like a trumpet(B) said, “Come up here,(C) and I will show you what must take place after this.”(D) At once I was in the Spirit,(E) and there before me was a throne in heaven(F) with someone sitting on it. And the one who sat there had the appearance of jasper(G) and ruby.(H) A rainbow(I) that shone like an emerald(J) encircled the throne. Surrounding the throne were twenty-four other thrones, and seated on them were twenty-four elders.(K) They were dressed in white(L) and had crowns of gold on their heads. From the throne came flashes of lightning, rumblings and peals of thunder.(M) In front of the throne, seven lamps(N) were blazing. These are the seven spirits[a](O) of God. Also in front of the throne there was what looked like a sea of glass,(P) clear as crystal.

In the center, around the throne, were four living creatures,(Q) and they were covered with eyes, in front and in back.(R) The first living creature was like a lion, the second was like an ox, the third had a face like a man, the fourth was like a flying eagle.(S) Each of the four living creatures(T) had six wings(U) and was covered with eyes all around,(V) even under its wings. Day and night(W) they never stop saying:

“‘Holy, holy, holy

is the Lord God Almighty,’[b](X)

who was, and is, and is to come.”(Y)

Whenever the living creatures give glory, honor and thanks to him who sits on the throne(Z) and who lives for ever and ever,(AA) 10 the twenty-four elders(AB) fall down before him(AC) who sits on the throne(AD) and worship him who lives for ever and ever. They lay their crowns before the throne and say:

11 “You are worthy, our Lord and God,
    to receive glory and honor and power,(AE)
for you created all things,
    and by your will they were created
    and have their being.”(AF)

Footnotes

  1. Revelation 4:5 That is, the sevenfold Spirit
  2. Revelation 4:8 Isaiah 6:3

After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter.

And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.

And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.

And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.

And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.

And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.

And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.

And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, which was, and is, and is to come.

And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever,

10 The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,

11 Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.