天上的宝座

这些事以后,我观看,看哪,天上有一个敞开的门。我先前所听见的,那如同号角对我说话的声音就说:“你上到这里来!我要把此后必须发生的事指示给你。”

我立刻就在灵里了,看哪,有一个宝座安放在天上,有一位坐在宝座上。 坐着的那一位,[a]看起来仿佛碧玉和红宝石;又有一道彩虹[b]围着宝座,看起来仿佛绿宝石。 座位[c]的周围,还有二十四个座位[d][e]在那些宝座上,坐着二十四位长老,身穿白衣,头戴金冠冕; 从宝座中发出闪电、声音和雷鸣;在宝座前,有七支燃烧着的火把,就是神的七个灵; 宝座前面,好像玻璃海,仿佛水晶;在宝座中间和宝座周围,有四个活物,遍体前后布满眼睛。 第一个活物仿佛狮子,第二个活物仿佛牛犊,第三个活物有像人一样的脸,第四个活物仿佛飞翔的鹰。 那四个活物,各个都有六个翅膀,遍体内外都布满了眼睛。他们日夜不停地[f]说:

“圣哉!圣哉!圣哉![g]
主、神、全能者,
昔在、今在、将要来临的[h]那一位!”

每当四个活物把荣耀、尊贵和感谢归给坐在宝座上、活到永永远远的那一位时, 10 二十四位长老就俯伏在坐宝座的那一位面前,敬拜活到永永远远的那一位,并且把自己的冠冕放在宝座前,说:

11 “我们的主、我们的神哪[i]
你配接受荣耀、尊贵和权能,
因为你创造了万有;
万有是因着你的旨意而存在、被创造的。”

Footnotes

  1. 启示录 4:3 有古抄本没有“坐着的那一位,”。
  2. 启示录 4:3 彩虹——或译作“光轮”或“光环”。
  3. 启示录 4:4 座位——原文直译“宝座”。
  4. 启示录 4:4 座位——原文直译“宝座”。
  5. 启示录 4:4 有古抄本附“我看见”。
  6. 启示录 4:8 不停地——或译作“不歇息地”。
  7. 启示录 4:8 有古抄本重复“圣哉!”9次。
  8. 启示录 4:8 将要来临的——或译作“以后永在的”。
  9. 启示录 4:11 我们的主、我们的神哪——有古抄本作“主啊”;另有古抄本附“那位神圣的啊”。

Scene in Heaven

After this I looked, and behold, [a]a door standing open in heaven! And the first voice which I had heard, like the sound of a [war] trumpet speaking with me, said, “Come up here, and I will show you what must take place after these things.” At once I was in [special communication with] the Spirit; and behold, a throne stood in heaven, with One seated on the throne.(A) And He who sat there appeared like [the crystalline sparkle of] [b]a jasper stone and [the fiery redness of] a sardius stone, and encircling the throne there was a rainbow that looked like [the color of an] emerald.(B) Twenty-four [other] thrones surrounded the throne; and seated on these thrones were [c]twenty-four elders dressed in white clothing, with crowns of gold on their heads.

The Throne and Worship of the Creator

From the throne came flashes of lightning and [rumbling] sounds and peals of thunder. Seven lamps of fire were burning in front of the throne, which are [d]the seven Spirits of God;(C) and in front of the throne there was something like a sea or large expanse of glass, like [the clearest] crystal. In the center and around the throne were four living [e]creatures who were full of eyes in front and behind [seeing everything and knowing everything that is around them].(D) [f]The first living creature was like a lion, the second creature like a calf (ox), the third creature had the face of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.(E) And the four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes all over and within [underneath their wings]; and day and night they never stop saying,

Holy, holy, holy [is the] Lord God, the Almighty [the Omnipotent, the Ruler of all], who was and who is and who is to come [the unchanging, eternal God].”(F)

Whenever the living creatures give glory and honor and thanksgiving to Him who sits on the throne, to Him who lives forever and ever,(G) 10 the twenty-four elders fall down before Him who sits on the throne, and they worship Him who lives forever and ever; and they throw down their crowns before the throne, saying,

11 
“Worthy are You, our Lord and God, to receive the glory and the honor and the power; for You created all things, and because of Your will they exist, and were created and brought into being.”(H)

Footnotes

  1. Revelation 4:1 This chapter begins the revelation to John of future events.
  2. Revelation 4:3 In antiquity this name was given to various kinds and colors of precious stones, while the sardius was a reddish stone. The gems are indicative of royalty.
  3. Revelation 4:4 The twenty-four elders may indicate the twelve tribes of Israel together with the twelve apostles, representing redeemed humanity. Others say the twenty-four may be an angelic order of worship akin to the Aaronic priests.
  4. Revelation 4:5 See note 1:4.
  5. Revelation 4:6 Some scholars identify these creatures as cherubim glorifying God and guarding the throne of heaven; others suggest the creatures represent God’s attributes (especially His omniscience and omnipresence).
  6. Revelation 4:7 Jewish tradition suggests that during the exodus the four standards of the tribal triads depicted these images: the triad led by Judah, the lion; the triad led by Reuben, the man; the triad led by Ephraim, the ox; the triad led by Dan, the eagle.