给撒狄教会的信

“你要写信告诉撒狄教会的天使,有上帝的七灵又有七颗星的主说,

‘我知道你的行为,你名义上活着,实际上是死的。 你要警醒!把所剩无几、奄奄一息的生命振作起来,因为我发现你的行为在我的上帝面前不纯全。 因此,要回想你以前所领受、所听见的教导,遵守这些教导,并且悔改。你若不警醒,我必在你意想不到的时候像贼一样忽然来到。 不过在撒狄,你还有几个人未曾玷污自己的衣服,他们要穿白袍与我同行,因为他们配得这样。 得胜者必同样穿上白袍,我绝不会从生命册上抹去他的名字,我必在我父和众天使面前承认他的名。

‘圣灵对各教会所说的话,凡有耳朵的都应当听。’

给非拉铁非教会的信

“你要写信告诉非拉铁非教会的天使,那位圣洁、真实、拿着大卫的钥匙、开了门无人能关、关了门无人能开的主说,

‘我知道你的行为,你力量微小,却遵守了我的教导,没有背弃我的名。所以,看啊!我在你面前为你打开了一扇无人能关闭的门。 看啊!我要使撒旦的同伙,就是那些假冒犹太人的说谎者,在你面前俯伏下拜,让他们知道你是我所疼爱的。 10 因为你遵守我有关坚忍的教导,所以当将来的试炼临到全人类的时候,我必使你免受磨难。 11 我很快就要来了!你要持守你所拥有的,免得有人夺去你的冠冕。 12 我要使得胜者在我上帝的殿中作栋梁,永不离开。我要将我上帝的名号和我上帝圣城的名号,就是从天上我上帝那里降下来的新耶路撒冷和我自己的新名号,都刻在他上面。

13 ‘圣灵对各教会所说的话,凡有耳朵的都应当听。’

给老底嘉教会的信

14 “你要写信告诉老底嘉教会的天使,那位实实在在[a]、诚信无伪的见证人,就是上帝所造万物的元首说,

15 ‘我知道你的行为,你不冷也不热。我情愿你或冷或热, 16 可是现在你却像温水一样不冷不热,我必将你从我口中吐出去! 17 你说,我很富有,已经发了财,什么都不缺。你却不知道自己困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身露体。 18 我劝你向我买精炼的金子,使你真正富有。你也要向我买白袍穿在身上,好遮盖你赤身露体的羞辱。你也要向我买眼药抹眼睛,使你能看见。 19 凡我所爱的,我都会责备、管教。因此,你要热心起来,也要悔改。 20 看啊!我站在门外敲门,若有谁闻声开门,我必进去,我与他,他与我,一同坐席吃饭。 21 得胜者可以和我一同坐在我的宝座上,正如我得胜后与我父一同坐在祂的宝座上一样。

22 ‘圣灵对各教会所说的话,凡有耳朵的都应当听。’”

Footnotes

  1. 3:14 那位实实在在”希腊文是“那位阿们的”。

给撒狄教会的信

“你要写信给在撒狄教会的使者,说:

 ‘那有 神七灵和七星的这样说:我知道你的行为,你有名声,说你是活着的,其实你是死的。 你要警醒,把那些剩下来将要死的坚强起来;因为我见你的行为在我 神面前是不完全的。 所以,你应当回想你是怎样领受、怎样听见的;应该遵守,也应该悔改。你若不警醒,我就要像贼来到一样。我甚么时候来到你那里,你决不能知道。 然而在撒狄你还有几名是未曾玷污自己衣服的,他们要身穿白衣与我同行;因为他们是配得上的。 得胜的,也必这样身穿白衣,我决不从生命册上涂抹他的名,我还要在我父和他的众天使面前,承认他的名。 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。’

给非拉铁非教会的信

“你要写信给在非拉铁非教会的使者,说:

‘那圣洁的、真实的,

拿着大卫的钥匙,

开了就没有人能关,

关了就没有人能开的(“拿着大卫的钥匙……没有人能开的”引自赛22:22),这样说:

我知道你的行为,看哪!我已经在你面前给你一道开着的门,是没有人能关的;因为你有一点点力量,也遵守我的道,没有否认我的名。 看哪!从撒但的一党,就是自称是犹太人,其实不是犹太人,而是说谎的人中,我要使他们一些人来在你脚前下拜,并且知道我已经爱了你。 10 你既然遵守了我忍耐的道,我也必定保守你脱离那试炼的时候;这就是那将要临到普天下,来试炼住在地上的人的时候。 11 我必快来!你要持守你所有的,不要让人拿走你的冠冕。 12 得胜的,我要叫他在我 神的圣所里作柱子,他决不再出去,我也要把我 神的名,和我 神的城的名,就是那从天上、从我 神那里降下来的新耶路撒冷,以及我的新名,都写在他身上。 13 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。’

给老底嘉教会的信

14 “你要写信给在老底嘉教会的使者,说:

‘那位阿们的,忠信真实的见证人, 神创造万有的根源,这样说: 15 我知道你的行为,你不冷也不热;我巴不得你或冷或热。 16 因为你好象温水,不热也不冷,所以我要把你从我口中吐出去。 17 你说:我是富足的,已经发了财,毫无缺乏。却不知你是困苦的、可怜的、贫穷的、瞎眼的、赤身的。 18 我劝你向我买精炼的金子,使你富足;又买白衣穿上,使你赤身的羞耻不会显露出来;也买眼药膏抹你的眼睛,使你可以看见。 19 凡是我所爱的,我就责备管教;所以你要热心,也要悔改。 20 看哪!我站在门外敲门;如果有人听见我的声音就开门的,我要进到他那里去,我要跟他在一起,他也要跟我在一起吃饭。 21 得胜的,我必定赐他和我一同坐在我的宝座上,正像我得了胜和我父一同坐在他的宝座上一样。 22 圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。’”

給撒狄教會的信

「你要寫信告訴撒狄教會的天使,有上帝的七靈又有七顆星的主說,

『我知道你的行為,你名義上活著,實際上是死的。 你要警醒!把所剩無幾、奄奄一息的生命振作起來,因為我發現你的行為在我的上帝面前不純全。 因此,要回想你以前所領受、所聽見的教導,遵守這些教導,並且悔改。你若不警醒,我必在你意想不到的時候像賊一樣忽然來到。 不過在撒狄,你還有幾個人未曾玷污自己的衣服,他們要穿白袍與我同行,因為他們配得這樣。 得勝者必同樣穿上白袍,我絕不會從生命冊上抹去他的名字,我必在我父和眾天使面前承認他的名。

『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。』

給非拉鐵非教會的信

「你要寫信告訴非拉鐵非教會的天使,那位聖潔、真實、拿著大衛的鑰匙、開了門無人能關、關了門無人能開的主說,

『我知道你的行為,你力量微小,卻遵守了我的教導,沒有背棄我的名。所以,看啊!我在你面前為你打開了一扇無人能關閉的門。 看啊!我要使撒旦的同夥,就是那些假冒猶太人的說謊者,在你面前俯伏下拜,讓他們知道你是我所疼愛的。 10 因為你遵守我有關堅忍的教導,所以當將來的試煉臨到全人類的時候,我必使你免受磨難。 11 我很快就要來了!你要持守你所擁有的,免得有人奪去你的冠冕。 12 我要使得勝者在我上帝的殿中作棟樑,永不離開。我要將我上帝的名號和我上帝聖城的名號,就是從天上我上帝那裡降下來的新耶路撒冷和我自己的新名號,都刻在他上面。

13 『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。』

給老底嘉教會的信

14 「你要寫信告訴老底嘉教會的天使,那位實實在在[a]、誠信無偽的見證人,就是上帝所造萬物的元首說,

15 『我知道你的行為,你不冷也不熱。我情願你或冷或熱, 16 可是現在你卻像溫水一樣不冷不熱,我必將你從我口中吐出去! 17 你說,我很富有,已經發了財,什麼都不缺。你卻不知道自己困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身露體。 18 我勸你向我買精煉的金子,使你真正富有。你也要向我買白袍穿在身上,好遮蓋你赤身露體的羞辱。你也要向我買眼藥抹眼睛,使你能看見。 19 凡我所愛的,我都會責備、管教。因此,你要熱心起來,也要悔改。 20 看啊!我站在門外敲門,若有誰聞聲開門,我必進去,我與他,他與我,一同坐席吃飯。 21 得勝者可以和我一同坐在我的寶座上,正如我得勝後與我父一同坐在祂的寶座上一樣。

22 『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。』」

Footnotes

  1. 3·14 那位實實在在」希臘文是「那位阿們的」。

To the Church in Sardis

“To[a] the angel of the church in Sardis write the following:[b]

“This is the solemn pronouncement of[c] the one who holds[d] the seven spirits of God and the seven stars: ‘I know your deeds, that you have a reputation[e] that you are alive, but[f] in reality[g] you are dead. Wake up then, and strengthen what remains that was about[h] to die, because I have not found your deeds complete[i] in the sight[j] of my God. Therefore, remember what you received and heard,[k] and obey it,[l] and repent. If you do not wake up, I will come like a thief, and you will never[m] know at what hour I will come against[n] you. But you have a few individuals[o] in Sardis who have not stained[p] their clothes, and they will walk with me dressed[q] in white, because they are worthy. The one who conquers[r] will be dressed like them[s] in white clothing,[t] and I will never[u] erase[v] his name from the book of life, but[w] will declare[x] his name before my Father and before his angels. The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’

To the Church in Philadelphia

“To[y] the angel of the church in Philadelphia write the following:[z]

“This is the solemn pronouncement of[aa] the Holy One, the True One, who holds the key of David, who opens doors[ab] no one can shut, and shuts doors[ac] no one can open: ‘I know your deeds. (Look! I have put[ad] in front of you an open door that no one can shut.)[ae] I know[af] that you have little strength,[ag] but[ah] you have obeyed[ai] my word and have not denied my name. Listen![aj] I am going to make those people from the synagogue[ak] of Satan—who say they are Jews yet[al] are not, but are lying—Look, I will make[am] them come and bow down[an] at your feet and acknowledge[ao] that I have loved you. 10 Because you have kept[ap] my admonition[aq] to endure steadfastly,[ar] I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth. 11 I am coming soon. Hold on to what you have so that no one can take away[as] your crown.[at] 12 The one who conquers[au] I will make[av] a pillar in the temple of my God, and he will never depart from it. I[aw] will write on him the name of my God and the name of the city of my God (the new Jerusalem that comes down out of heaven from my God),[ax] and my new name as well. 13 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’

To the Church in Laodicea

14 “To[ay] the angel of the church in Laodicea write the following:[az]

“This is the solemn pronouncement of[ba] the Amen, the faithful and true witness, the originator[bb] of God’s creation: 15 ‘I know your deeds, that you are neither cold nor hot.[bc] I wish you were either cold or hot! 16 So because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I am going[bd] to vomit[be] you out of my mouth! 17 Because you say, “I am rich and have acquired great wealth,[bf] and need nothing,” but[bg] do not realize that you are wretched, pitiful,[bh] poor, blind, and naked, 18 take my advice[bi] and buy gold from me refined by fire so you can become rich! Buy from me[bj] white clothing so you can be clothed and your shameful nakedness[bk] will not be exposed, and buy eye salve[bl] to put on your eyes so you can see! 19 All those[bm] I love, I rebuke and discipline. So be earnest and repent! 20 Listen![bn] I am standing at the door and knocking! If anyone hears my voice and opens the door I will come into his home[bo] and share a meal with him, and he with me. 21 I will grant the one[bp] who conquers[bq] permission[br] to sit with me on my throne, just as I too conquered[bs] and sat down with my Father on his throne. 22 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’”

Footnotes

  1. Revelation 3:1 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
  2. Revelation 3:1 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.
  3. Revelation 3:1 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.
  4. Revelation 3:1 tn Grk “who has” (cf. 1:16).
  5. Revelation 3:1 tn Grk “a name.”
  6. Revelation 3:1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  7. Revelation 3:1 tn The prepositional phrase “in reality” is supplied in the translation to make explicit the idea that their being alive was only an illusion.
  8. Revelation 3:2 tn The verb ἔμελλον (emellon) is in the imperfect tense.
  9. Revelation 3:2 tn The perfect passive participle has been translated as an intensive (resultative) perfect here.
  10. Revelation 3:2 tn Or “in the judgment.” BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 3 states, “in the opinion/judgment of…As a rule…of θεός or κύριος; so after…πεπληρωμένος Rv 3:2.”
  11. Revelation 3:3 tn The expression πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας (pōs eilēphas kai ēkousas) probably refers to the initial instruction in the Christian life they had received and been taught; this included doctrine and ethical teaching.
  12. Revelation 3:3 tn Grk “keep it,” in the sense of obeying what they had initially been taught.
  13. Revelation 3:3 tn The negation here is with οὐ μή (ou mē, the strongest possible form of negation in Koine Greek).
  14. Revelation 3:3 tn Or “come on.”
  15. Revelation 3:4 tn Grk “a few names”; here ὄνομα (onoma) is used by figurative extension to mean “person” or “people”; according to L&N 9.19 there is “the possible implication of existence or relevance as individuals.”
  16. Revelation 3:4 tn Or “soiled” (so NAB, NRSV, NIV); NCV “have kept their clothes unstained”; CEV “have not dirtied your clothes with sin.”
  17. Revelation 3:4 tn The word “dressed” is not in the Greek text, but is implied.
  18. Revelation 3:5 tn Or “who overcomes.”
  19. Revelation 3:5 tn Grk “thus.”
  20. Revelation 3:5 tn Or “white robes.”
  21. Revelation 3:5 tn The negation here is with οὐ μή (ou mē), the strongest possible form of negation in Koine Greek.
  22. Revelation 3:5 tn Or “will never wipe out.”
  23. Revelation 3:5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  24. Revelation 3:5 tn Grk “will confess.”
  25. Revelation 3:7 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
  26. Revelation 3:7 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.
  27. Revelation 3:7 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.
  28. Revelation 3:7 tn The word “door” is not in the Greek text but has been supplied in the translation. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. Since the following verse does contain the word “door” (θύραν, thuran), that word has been supplied as the direct object here.
  29. Revelation 3:7 tn See the note on the word “door” earlier in this verse.
  30. Revelation 3:8 tn Grk “I have given.”
  31. Revelation 3:8 tn Grk “to shut it,” but English would leave the direct object understood in this case. sn The entire statement is parenthetical, interrupting the construction found in other letters to the churches in 3:1 and 3:15, “I know your deeds, that…” where an enumeration of the deeds follows.
  32. Revelation 3:8 tn This translation is based on connecting the ὅτι (hoti) clause with the οἶδα (oida) at the beginning of the verse, giving the content of what is known (see also 3:1, 15 for parallels). Because of the intervening clause that is virtually parenthetical (see the note on the word “shut” earlier in this verse), the words “I know that” from the beginning of the verse had to be repeated to make this connection clear for the English reader. However, the ὅτι could be understood as introducing a causal subordinate clause instead and thus translated, “because you have.”
  33. Revelation 3:8 tn Or “little power.”
  34. Revelation 3:8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  35. Revelation 3:8 tn Grk “and having kept.” The participle ἐτήρησας (etērēsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the translation of τηρέω (tēreō) as “obey” see L&N 36.19. This is the same word that is used in 3:10 (there translated “kept”) where there is a play on words.
  36. Revelation 3:9 tn Grk “behold” (L&N 91.13).
  37. Revelation 3:9 sn See the note on synagogue in 2:9.
  38. Revelation 3:9 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.
  39. Revelation 3:9 tn The verb here is ποιέω (poieō), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didōmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.
  40. Revelation 3:9 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunēsousin), normally used to refer to worship.
  41. Revelation 3:9 tn Or “and know,” “and recognize.”
  42. Revelation 3:10 tn Or “obey.” For the translation of τηρέω (tēreō) as “obey” see L&N 36.19. In the Greek there is a wordplay: “because you have kept my word…I will keep you,” though the meaning of τηρέω is different each time.
  43. Revelation 3:10 tn The Greek term λόγον (logon) is understood here in the sense of admonition or encouragement.
  44. Revelation 3:10 tn Or “to persevere.” Here ὑπομονῆς (hupomonēs) has been translated as a genitive of reference/respect related to τὸν λόγον (ton logon).
  45. Revelation 3:11 tn On the verb λάβῃ (labē) here BDAG 583 s.v. λαμβάνω 2 states, “to take away, remove…with or without the use of force τὰ ἀργύρια take away the silver coins (fr. the temple) Mt 27:6. τὰς ἀσθενείας diseases 8:17. τὸν στέφανον Rv 3:11.”
  46. Revelation 3:11 sn Your crown refers to a wreath consisting either of foliage or of precious metals formed to resemble foliage and worn as a symbol of honor, victory, or as a badge of high office—‘wreath, crown’ (L&N 6.192).
  47. Revelation 3:12 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
  48. Revelation 3:12 tn Grk “I will make him,” but the pronoun (αὐτόν, auton, “him”) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
  49. Revelation 3:12 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  50. Revelation 3:12 sn This description of the city of my God is parenthetical, explaining further the previous phrase and interrupting the list of “new names” given here.
  51. Revelation 3:14 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
  52. Revelation 3:14 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.
  53. Revelation 3:14 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.
  54. Revelation 3:14 tn Or “the beginning of God’s creation”; or “the ruler of God’s creation.” From a linguistic standpoint all three meanings for ἀρχή (archē) are possible. The term is well attested in both LXX (Gen 40:13, 21; 41:13) and intertestamental Jewish literature (2 Macc 4:10, 50) as meaning “ruler, authority” (BDAG 138 s.v. 6). Some have connected this passage to Paul’s statements in Col 1:15, 18 which describe Christ as ἀρχή and πρωτότοκος (prōtotokos; e.g., see R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 124) but the term ἀρχή has been understood as either “beginning” or “ruler” in that passage as well. The most compelling connection is to be found in the prologue to John’s Gospel (1:2-4) where the λόγος (logos) is said to be “in the beginning (ἀρχή) with God,” a temporal reference connected with creation, and then v. 3 states that “all things were made through him.” The connection with the original creation suggests the meaning “originator” for ἀρχή here. BDAG 138 s.v. 3 gives the meaning “the first cause” for the word in Rev 3:14, a term that is too philosophical for the general reader, so the translation “originator” was used instead. BDAG also notes, “but the mng. beginning = ‘first created’ is linguistically probable (s. above 1b and Job 40:19; also CBurney, Christ as the ᾿Αρχή of Creation: JTS 27, 1926, 160-77).” Such a meaning is unlikely here, however, since the connections described above are much more probable.
  55. Revelation 3:15 sn Laodicea was near two other towns, each of which had a unique water source. To the north was Hierapolis which had a natural hot spring, often used for medicinal purposes. To the east was Colossae which had cold, pure waters. In contrast to these towns, Laodicea had no permanent supply of good water. Efforts to pipe water to the city from nearby springs were successful, but it would arrive lukewarm. The metaphor in the text is not meant to relate spiritual fervor to temperature. This would mean that Laodicea would be commended for being spiritually cold, but it is unlikely that Jesus would commend this. Instead, the metaphor condemns Laodicea for not providing spiritual healing (being hot) or spiritual refreshment (being cold) to those around them. It is a condemnation of their lack of works and lack of witness.
  56. Revelation 3:16 tn Or “I intend.”
  57. Revelation 3:16 tn This is the literal meaning of the Greek verb ἐμέω (emeō). It is usually translated with a much weaker term like “spit out” due to the unpleasant connotations of the English verb “vomit,” as noted by L&N 23.44. The situation confronting the Laodicean church is a dire one, however, and such a term is necessary if the modern reader is to understand the gravity of the situation.
  58. Revelation 3:17 tn Grk “and have become rich.” The semantic domains of the two terms for wealth here, πλούσιος (plousios, adjective) and πλουτέω (plouteō, verb) overlap considerably, but are given slightly different English translations for stylistic reasons.
  59. Revelation 3:17 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  60. Revelation 3:17 tn All the terms in this series are preceded by καί (kai) in the Greek text, but contemporary English generally uses connectives only between the last two items in such a series.
  61. Revelation 3:18 tn Grk “I counsel you to buy.”
  62. Revelation 3:18 tn Grk “rich, and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation, repeating the words “Buy from me” to make the connection clear for the English reader.
  63. Revelation 3:18 tn Grk “the shame of the nakedness of you,” which has been translated as an attributed genitive like καινότητι ζωῆς (kainotēti zōēs) in Rom 6:4 (ExSyn 89-90).
  64. Revelation 3:18 sn The city of Laodicea had a famous medical school and exported a powder (called a “Phrygian powder”) that was widely used as an eye salve. It was applied to the eyes in the form of a paste the consistency of dough (the Greek term for the salve here, κολλούριον, kollourion [Latin collyrium], is a diminutive form of the word for a long roll of bread).
  65. Revelation 3:19 tn The Greek pronoun ὅσος (hosos) means “as many as” and can be translated “All those” or “Everyone.”
  66. Revelation 3:20 tn Grk “Behold.”
  67. Revelation 3:20 tn Grk “come in to him.”sn The expression in Greek does not mean entrance into the person, as is popularly taken, but entrance into a room or building toward the person. See ExSyn 380-82. Some interpreters understand the door here to be the door to the Laodicean church, and thus a collective or corporate image rather than an individual one.
  68. Revelation 3:21 tn Grk “The one who conquers, to him I will grant.”
  69. Revelation 3:21 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
  70. Revelation 3:21 tn Grk “I will give [grant] to him.”
  71. Revelation 3:21 tn Or “have been victorious”; traditionally, “have overcome.”