Add parallel Print Page Options

10 这人也必喝神大怒的酒,此酒斟在神愤怒的杯中纯一不杂。他要在圣天使和羔羊面前,在火与硫磺之中受痛苦。 11 他受痛苦的烟往上冒,直到永永远远。那些拜兽和兽像,受它名之印记的,昼夜不得安宁。” 12 圣徒的忍耐就在此,他们是守神诫命和耶稣真道的。

Read full chapter

10 都要喝上帝震怒的烈酒,就是祂怒杯里毫无掺杂的烈酒。他们要在圣天使和羔羊面前,在火和硫磺中受煎熬。 11 他们受煎熬所发出的烟不断上升,永无休止。那些拜兽、兽像和接受了兽名印记的人昼夜不得安宁。” 12 但持守上帝诫命和耶稣真道的圣徒们需要坚忍。

Read full chapter

10 God will be very angry with all those people. They will be like people who must drink God's strong wine. When they drink wine from the cup of God's anger, they will have terrible pain. Fire and sulphur will burn them. God's angels and the Lamb will watch while God punishes them. 11 The smoke will rise for ever while they burn. They will have no rest during the day or during the night. This will happen to everyone who worships the wild animal and its image. It will happen to everyone who receives the mark which shows its name.’

12 This means that God's people must go on being patient and strong. They must continue to obey God's rules. They must continue to trust Jesus.

Read full chapter

10 they, too, will drink the wine of God’s fury,(A) which has been poured full strength into the cup of his wrath.(B) They will be tormented with burning sulfur(C) in the presence of the holy angels and of the Lamb. 11 And the smoke of their torment will rise for ever and ever.(D) There will be no rest day or night(E) for those who worship the beast and its image,(F) or for anyone who receives the mark of its name.”(G) 12 This calls for patient endurance(H) on the part of the people of God(I) who keep his commands(J) and remain faithful to Jesus.

Read full chapter