启示录 12
Chinese Standard Bible (Simplified)
妇人、孩子和龙
12 接着,天上出现了一个大征兆:有一个妇人身披太阳,脚踏月亮,头上戴着十二颗星的冠冕。 2 她怀了孕;后来在临产的阵痛和分娩的折磨中喊叫起来。 3 随后,天上出现了另一个征兆:看哪,一条火红色的巨龙,有七个头和十只角,七个头上戴着七个王冠。 4 它的尾巴拖着天上星辰的三分之一,把它们摔在地上。这龙站在那快要生产的妇人面前,为要在她生产之后,吞吃她的孩子。 5 那妇人生了一个男孩子,就是那位将要用铁杖治理[a]万国的。可是这孩子被提到神和他的宝座那里。 6 那妇人就逃到旷野去,在那里有神已经为她所预备好的地方,好让她在那里被供养一千二百六十天。
巨龙战败坠地
7 接着,天上发生了战争:米迦勒和他的天使们与龙交战,龙和它的使者们也应战, 8 可是龙不能得胜,天上再也没有[b]它们的地方了。 9 于是那巨龙被摔了下来。它就是那古蛇,被称为魔鬼和撒旦,那迷惑普天下的。它被摔在地上,它的使者们也与它一起被摔了下来。
10 随后,我听见天上有一个大声音说:
“我们神的救恩、大能、国度,
和他基督的权柄,现在都来到了!
因为我们弟兄的控告者,
就是那日夜在我们神面前控告他们的,
已经被摔下去了。
11 他们藉着羔羊的血,藉着自己所见证的话语而胜过了它
,他们至死也没有爱惜自己的生命。
12 为此,诸天和居住在其中的,你们应当庆祝!
但是大地和海洋[c]却有祸了,
因为魔鬼知道自己的时候不多,
就怀着烈怒下到你们那里去了。”
巨龙迫害妇人
13 那龙一见自己被摔在地上,就追逼那生了男孩的妇人。 14 但那妇人被赐予了大鹰的两个翅膀,使她可以飞到旷野,到她自己的地方;在那里她被供养一期,二期,又半期[d],远离那蛇的面。 15 蛇就在那妇人后面,从口里吐出水来,像江河一样,要把她冲走。 16 可是大地帮助了那妇人;大地张开口,吞下了从龙口里吐出的河水。 17 于是龙就向那妇人发怒,又去与她其余的后裔作战,这后裔就是那些遵守神的命令、持守有关耶稣[e]见证的人。 18 然后,龙[f]站在海边的沙滩上。[g]
Revelation 12
King James Version
12 And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars:
2 And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered.
3 And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads.
4 And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.
5 And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne.
6 And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days.
7 And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,
8 And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.
9 And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.
10 And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.
11 And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
12 Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time.
13 And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child.
14 And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent.
15 And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
16 And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth.
17 And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative