Add parallel Print Page Options

天使拿着小卷

10 我又看见另有一位大力的天使从天降下,披着云彩,头上有虹,脸面像日头,两脚像火柱。 他手里拿着小书卷,是展开的。他右脚踏海,左脚踏地, 大声呼喊,好像狮子吼叫。呼喊完了,就有七雷发声。 七雷发声之后,我正要写出来,就听见从天上有声音说:“七雷所说的你要封上,不可写出来。” 我所看见的那踏海踏地的天使向天举起右手来, 指着那创造天和天上之物、地和地上之物、海和海中之物,直活到永永远远的,起誓说:“不再有时日了[a] 但在第七位天使吹号发声的时候,神的奥秘就成全了,正如神所传给他仆人众先知的佳音。”

约翰吃小卷

我先前从天上所听见的那声音又吩咐我说:“你去,把那踏海踏地之天使手中展开的小书卷取过来。” 我就去到天使那里,对他说:“请你把小书卷给我。”他对我说:“你拿着吃尽了,便叫你肚子发苦,然而在你口中要甜如蜜。” 10 我从天使手中把小书卷接过来,吃尽了,在我口中果然甜如蜜;吃了以后,肚子觉得发苦了。 11 天使[b]对我说:“你必指着多民、多国、多方、多王再说预言。”

Footnotes

  1. 启示录 10:6 或作:不再耽延了。
  2. 启示录 10:11 原文作:他们。

天使与小书卷

10 我看见另一位大力天使从天而降。他身披云霞,头顶彩虹,脸如太阳,双腿如火柱, 手中拿着一卷打开了的小书卷,右脚踏在海中,左脚踏在地上。 他大喊的时候,声如狮吼,之后有七声雷鸣。 我正要将雷鸣的意思记录下来,就听见天上有声音说:“你要封住七声雷鸣所说的事,别写下来。”

我刚才所见的那位脚踏海洋和陆地的天使向天举起右手, 凭着活到永永远远、创造天地海洋和其中一切的上帝起誓说:“必不再耽延了。 等第七位天使吹响号角时,上帝奥秘的计划就实现了,正如上帝向祂的奴仆——众先知所宣告的。”

先前从天上对我说话的声音又吩咐我:“你去,从那位脚踏海洋陆地的天使手中把展开的小书卷拿来。”

于是,我走到那天使面前,请他将小书卷给我。他对我说:“拿去,把它吃了。你的腹中会感到苦涩,可是你口中会觉得甘甜如蜜。” 10 我就从天使手中接过小书卷,将它吃了,我口中果然甘甜如蜜,之后腹中觉得苦涩。 11 那天使又对我说:“你必要再对许多民族、国家、语言族群、君王说预言。”

The angel and the little book

10 Then I saw another powerful angel. He was coming down from heaven. He had a cloud all round him, like his clothes. There was a rainbow above his head. His face was like the sun and his legs shone like fire. He had a little book in his hand and it was open. He put his right foot on the sea and he put his left foot on the land. Then he shouted with a loud voice, like a lion that roars. When he shouted, seven loud voices answered him. They were like the noise of thunder. When the seven voices of thunder spoke, I was ready to write. But I heard a voice that came from heaven. The voice said to me, ‘Keep secret what the seven voices of thunder have said. Do not write it down.’

Then I looked again at the angel who stood with one foot on the sea and his other foot on the land. He raised his right hand towards heaven. He made a strong promise by the name of God, who lives for ever. He created heaven, the earth and the sea, as well as everything that is in them. The angel said, ‘There is no more time to wait! Now is the time when the seventh angel will make a sound with his trumpet. Then God will quickly finish what he wants to do. This has been a secret, but he told it long ago to the prophets who were his servants.’

Then I heard again the voice that spoke to me from heaven. He said, ‘Go to the angel who is standing with one foot on the sea and his other foot on the land. Go and take the book that is open in his hand.’ So I went to the angel. I asked him to give me the little book. He said to me, ‘Take the book and then eat it. It will be very sweet like honey in your mouth. But it will hurt your stomach like bad food.’ 10 So I took the little book from the angel's hand and I ate it. It was as sweet as honey in my mouth. But when I had eaten the book, it hurt my stomach. 11 Then the voice said to me, ‘You must continue to tell God's message to people. You must say what will happen to people from everywhere in the world. They are the people of many nations, and people who speak many languages, and also their kings.’[a]

Footnotes

  1. 10:11 Other verses in the Bible tell us about prophets who ‘ate’ messages from God. Then those prophets told God's message to other people. See Ezekiel 2:8—3:3; Jeremiah 15:16. Now John must tell God's message to many people. The message about Jesus is good news, so it has a sweet taste. But if people do not agree with God's message, it will become like bad food in their stomachs.