Apocalipse 1
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
Introdução
1 Esta é a revelação[a] de Jesus Cristo, que foi dada a ele por Deus, a fim de mostrar aos servos de Cristo as coisas que em breve devem acontecer. Ele enviou o seu anjo ao seu servo João a fim de dar-lhe a conhecer todas essas coisas por intermédio de símbolos. 2 João testemunha que tudo o que ele viu foi a mensagem falada por Deus e confirmada por Jesus Cristo. 3 Feliz é aquele que lê e felizes são aqueles que ouvem as palavras desta mensagem profética de Deus e fazem as coisas que foram escritas nela, pois o tempo está próximo.
Dedicatória às igrejas
4 De João,
para às sete igrejas que estão na província da Ásia:
Que a graça e a paz lhes sejam dadas da parte daquele que é, que era e que virá, da parte dos sete espíritos que estão diante do seu trono, 5 e da parte de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, o primeiro a ser ressuscitado dos mortos e o soberano dos reis da terra.
Jesus nos ama e, pelo seu sangue, nos libertou dos nossos pecados, 6 e fez de nós um reino de sacerdotes para Deus, seu Pai. Que a glória e o poder sejam dele para todo o sempre! Amém.
7 Olhem, Cristo vem com as nuvens;
e todo mundo o verá,
até mesmo aqueles que o traspassaram[b].
E todas as nações do mundo se lamentarão por causa dele.
Sem dúvida nenhuma! Amém.
8 “Eu sou o Alfa e o Ômega[c]”, diz o Senhor Deus, aquele que é, que era e que virá, o Todo-Poderoso.
João tem uma visão de Jesus
9 Eu, João, sou irmão de vocês e companheiro no sofrimento, no reino e na paciência que temos em Cristo. Eu estava preso na ilha de Patmos[d] por ter anunciado a mensagem de Deus que Jesus confirmou. 10 No dia do Senhor, o Espírito tomou conta de mim e ouvi atrás de mim uma voz forte, como o som de uma trombeta. 11 A voz disse:
—Escreva tudo o que você vir num livro e mande às sete igrejas: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodiceia.
12 Eu me virei para ver quem falava comigo e, ao me virar, vi sete candeeiros de ouro. 13 No meio dos candeeiros estava um ser que parecia o Filho do Homem; ele estava vestido com um manto que ia até os pés e tinha uma cinta de ouro em volta do peito. 14 A sua cabeça e os seus cabelos eram brancos como a lã ou como a neve e os seus olhos eram como chamas de fogo. 15 Os seus pés brilhavam como o bronze fino quando é fundido na fornalha e a sua voz era como o som de uma grande cachoeira. 16 Ele tinha sete estrelas na sua mão direita e da sua boca saía uma espada afiada, de dois gumes. O seu rosto brilhava como o sol em toda a sua força.
17 Quando o vi, caí a seus pés como morto. Então, ele pôs a sua mão direita sobre mim e disse:
—Não tenha medo! Eu sou o Primeiro e o Último, 18 e aquele que vive. Eu estava morto, mas agora eu estou vivo para sempre e sempre. Eu tenho as chaves da morte e do mundo dos mortos.[e] 19 Escreva, pois, as coisas que você viu, as que estão acontecendo e as que ainda vão acontecer depois destas. 20 O significado das sete estrelas que você viu na minha mão direita e dos sete candeeiros de ouro é este: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas e os sete candeeiros são as sete igrejas.
Footnotes
- 1.1 revelação ou, no idioma grego, “apocalipse”. Aqui a palavra significa uma mensagem de Deus, ou uma profecia, que se transmite por meio de Jesus Cristo, do Espírito Santo (1.9) e dos anjos. Se expressa em forma simbólica através de visões e explicações. O Apocalipse dá a conhecer eventos e personagens importantes que têm a ver com o fim do mundo presente e com a chegada do mundo por vir. Ver 2Ts 2.3,6,8; 1Pe 1.7,13; 4.13.
- 1.7 o traspassaram Quando mataram Jesus, enfiaram uma lança no seu lado. Ver Jo 19.34.
- 1.8 Alfa, Ômega Alfa é a primeira letra do alfabeto grego e ômega é a última; o sentido da expressão é o princípio e o fim.
- 1.9 Patmos Uma pequena ilha no Mar Egeu, localizada perto da costa da Ásia Menor (atual Turquia).
- 1.18 mundo dos mortos Literalmente, “Hades”. Ver Hades no vocabulário.
啟 示 錄 1
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
约翰谈论此书
1 这是来自耶稣基督的启示,这启示是上帝赐给他的,为的是要把一些不久即将发生的事情,展示给基督的仆人。耶稣基督派遣他的天使,通过迹象把这些事情告知给他的仆人约翰。 2 约翰证实了他所看见的一切,也就是上帝的信息和耶稣基督告诉他的真理。 3 读到这些预言的人是有福的;听到这些预言并且遵守书中所记载的事情的人是有福的,因为这个日子就要来临了。
约翰写信给这些教会
4 约翰致亚西亚 [a]省七个教会的信:
愿来自昔日、现在和未来的上帝以及上帝宝座前的七位灵的恩典与和平属于你们; 5 愿来自那忠实的见证者,即首先从死里复活的长子、地上诸王的统治者、耶稣基督的恩典与和平属于你们。
他爱我们,他用自己的鲜血把我们从罪恶中解救出来。 6 他使我们成为一个王国,使我们成为侍奉他父-上帝的祭司。愿光荣与权力永远属于耶稣!阿们!
7 看那!基督驾云而来,所有的人都会看见他,连刺他的人也会看到他的。地上所有的民族都因为他而悲伤痛哭。的确如此!阿们!
8 主上帝说∶“我是阿拉法,我是俄梅戛 。 [b]现在、过去和将来我永远是全能的。”
9 我是约翰,是你们的兄弟。在基督里,我与你们一起分担患难、共享王国,并一同忍耐。我因为传播上帝的信息和耶稣的真理,被驱逐到了拔摩岛。 10 在主日那天,当圣灵附体时,我听到一个号角般宏亮的声音在我身后响起! 11 那声音说∶“把你所看到的写在书上,并把它发送给这七个教会:以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非及老底嘉。”
12 我转身去看是谁在对我说话,于是我看见了七个金灯台, 13 灯台中间,站着一个酷似“人子”的人。他身穿垂到脚的长袍,胸前系着一根金带。 14 他的头和头发白的像白羊毛,像白雪,他的双眼像燃烧着的火焰, 15 双脚像经过千锤百炼的青铜,他的声音尤如洪水的波涛声。 16 他右手拿着七颗星星,口吐一把双刃利剑,脸像正午的太阳那样金光闪闪。
17 我一看见他,立刻像死去一样倒在他的脚下。他把右手放在我的身上说,“不要害怕,我是第一位,也是最后一位。 18 我是永生的那位。我死过,但是,看吧:现在我活着,并将永远活着。我掌管着死亡和阴间的钥匙。 19 你要把你所看见的、现在发生的和将要发生的一切都写下来。 20 你看到我右手拿着的这七颗星和这七个灯台的隐意是:七颗星是七个教会的天使,那七个灯台就是七个教会。”
Copyright © 1999 by World Bible Translation Center
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center