Add parallel Print Page Options

示巴女王來訪所羅門(A)

示巴女王聽見所羅門的名聲,就來到耶路撒冷,要用難題試試所羅門。跟隨她的人很多,又有駱駝馱著香料、大批黃金和寶石。她來到所羅門那裡,就把她心裡所有的難題,都對所羅門說出來。 所羅門把她的一切難題,都給她解答了;沒有一樣難倒所羅門,不能給她解答的。 示巴女王看見所羅門的智慧和他建造的宮殿, 他席上的食物,群臣的座位,僕人的侍候和他們的服飾,酒政和酒政的服飾,以及所羅門在耶和華殿裡所獻的燔祭,就十分驚訝。 於是她對王說:“我在本國聽見關於你的事和你的智慧,實在是真的。 我先前不信他們的話,等到我來了,親眼看見了,才知道你智慧的偉大,人告訴我的還不到一半。你實在是見面勝似聞名。 屬你的人是有福的,你的臣僕是有福的,因為他們可以常常侍立在你面前,聆聽你的智慧。 耶和華你的 神是應當稱頌的,因他喜悅你,使你坐在他的王位上,為耶和華你的 神作王;因為你的 神愛以色列人,要永遠堅立他們,所以立你作他們的王,好秉公行義。”

示巴女王贈送的禮物(B)

於是示巴女王把約四千公斤金子、大批香料和寶石送給所羅門王;示巴女王送給所羅門王的香料,是猶大地從來沒有過的。 10 希蘭的僕人和所羅門的僕人從俄斐把黃金運來,也把檀香木和寶石運了來。 11 王用檀香木為耶和華的殿和王宮作了臺階,又為唱歌的人作了琴瑟;像這樣的東西,是在猶大地從來沒有見過的。

所羅門的回禮(C)

12 所羅門王按著示巴女王帶來給他的,回送她禮物;此外,還把女王所願所求的,都送給她,於是女王和她的臣僕都返回本國去了。

所羅門的財富與智慧(D)

13 所羅門每年所得的金子,共重兩萬三千公斤, 14 另外,還有從商人和行商運來的,阿拉伯諸王和本國的各總督,都把金銀運來給所羅門。 15 所羅門王用錘煉好的金子做了二百面大盾牌,每一面大盾牌用錘煉好的金子七公斤。 16 又用錘煉好的金子做了三百面小盾牌,每一面小盾牌用錘煉好的金子約三公斤;王把這些盾牌都放在黎巴嫩林宮。

17 王用象牙做了一個大寶座,包上純金。 18 寶座有六級臺階,又用金腳凳和寶座相連,座位兩邊都有扶手,扶手旁邊各有一隻獅子站立。 19 六級臺階上共有十二隻獅子站立;每級兩隻,一左一右;在列國中都沒有這樣做的。 20 所羅門王的一切杯爵都是金的;黎巴嫩林宮裡的一切器皿都是精金做的;在所羅門的時代,銀子算不得甚麼。 21 因為王的船隻和希蘭的僕人一同到他施去;往他施的船隻每三年回來一次,載著金銀、象牙、猿猴和孔雀回來。

22 所羅門王的財富和智慧,勝過世上的列王。 23 世上的列王都求見所羅門的面,要聽 神賜給他的智慧。 24 他們各人帶來的禮物有:銀器、金器、衣服、兵器、香料、騾馬;每年都有一定的數量。

25 所羅門有四千馬廊的車馬,還有馬兵一萬二千,他把這些人馬安置在囤車城和耶路撒冷,就是與王在一起。 26 所羅門統治列王,從幼發拉底河到非利士地,直到埃及的邊界。 27 王在耶路撒冷使銀子好像石頭,使香柏木好像平原的桑樹那麼多。 28 人們從埃及和各地把馬匹運到所羅門那裡。

所羅門逝世(E)

29 所羅門其餘的事蹟,一生的始末,不是都記在拿單先知的記錄上,示羅人亞希雅的預言上,以及先見易多論到尼八的兒子耶羅波安的啟示錄上嗎? 30 所羅門在耶路撒冷作王統治全以色列共四十年。 31 所羅門和他的列祖同睡,埋葬在他父親大衛的城裡;他的兒子羅波安接續他作王。

示巴女王来访所罗门(A)

示巴女王听见所罗门的名声,就来到耶路撒冷,要用难题试试所罗门。跟随她的人很多,又有骆驼驮着香料、大批黄金和宝石。她来到所罗门那里,就把她心里所有的难题,都对所罗门说出来。 所罗门把她的一切难题,都给她解答了;没有一样难倒所罗门,不能给她解答的。 示巴女王看见所罗门的智慧和他建造的宫殿, 他席上的食物,群臣的座位,仆人的侍候和他们的服饰,酒政和酒政的服饰,以及所罗门在耶和华殿里所献的燔祭,就十分惊讶。 于是她对王说:“我在本国听见关于你的事和你的智慧,实在是真的。 我先前不信他们的话,等到我来了,亲眼看见了,才知道你智慧的伟大,人告诉我的还不到一半。你实在是见面胜似闻名。 属你的人是有福的,你的臣仆是有福的,因为他们可以常常侍立在你面前,聆听你的智慧。 耶和华你的 神是应当称颂的,因他喜悦你,使你坐在他的王位上,为耶和华你的 神作王;因为你的 神爱以色列人,要永远坚立他们,所以立你作他们的王,好秉公行义。”

示巴女王赠送的礼物(B)

于是示巴女王把约四千公斤金子、大批香料和宝石送给所罗门王;示巴女王送给所罗门王的香料,是犹大地从来没有过的。 10 希兰的仆人和所罗门的仆人从俄斐把黄金运来,也把檀香木和宝石运了来。 11 王用檀香木为耶和华的殿和王宫作了台阶,又为唱歌的人作了琴瑟;像这样的东西,是在犹大地从来没有见过的。

所罗门的回礼(C)

12 所罗门王按着示巴女王带来给他的,回送她礼物;此外,还把女王所愿所求的,都送给她,于是女王和她的臣仆都返回本国去了。

所罗门的财富与智慧(D)

13 所罗门每年所得的金子,共重两万三千公斤, 14 另外,还有从商人和行商运来的,阿拉伯诸王和本国的各总督,都把金银运来给所罗门。 15 所罗门王用锤炼好的金子做了二百面大盾牌,每一面大盾牌用锤炼好的金子七公斤。 16 又用锤炼好的金子做了三百面小盾牌,每一面小盾牌用锤炼好的金子约三公斤;王把这些盾牌都放在黎巴嫩林宫。

17 王用象牙做了一个大宝座,包上纯金。 18 宝座有六级台阶,又用金脚凳和宝座相连,座位两边都有扶手,扶手旁边各有一只狮子站立。 19 六级台阶上共有十二只狮子站立;每级两只,一左一右;在列国中都没有这样做的。 20 所罗门王的一切杯爵都是金的;黎巴嫩林宫里的一切器皿都是精金做的;在所罗门的时代,银子算不得甚么。 21 因为王的船只和希兰的仆人一同到他施去;往他施的船只每三年回来一次,载着金银、象牙、猿猴和孔雀回来。

22 所罗门王的财富和智慧,胜过世上的列王。 23 世上的列王都求见所罗门的面,要听 神赐给他的智慧。 24 他们各人带来的礼物有:银器、金器、衣服、兵器、香料、骡马;每年都有一定的数量。

25 所罗门有四千马廊的车马,还有马兵一万二千,他把这些人马安置在囤车城和耶路撒冷,就是与王在一起。 26 所罗门统治列王,从幼发拉底河到非利士地,直到埃及的边界。 27 王在耶路撒冷使银子好象石头,使香柏木好象平原的桑树那么多。 28 人们从埃及和各地把马匹运到所罗门那里。

所罗门逝世(E)

29 所罗门其余的事迹,一生的始末,不是都记在拿单先知的记录上,示罗人亚希雅的预言上,以及先见易多论到尼八的儿子耶罗波安的启示录上吗? 30 所罗门在耶路撒冷作王统治全以色列共四十年。 31 所罗门和他的列祖同睡,埋葬在他父亲大卫的城里;他的儿子罗波安接续他作王。

Ang Pagdalaw ng Reyna ng Seba(A)

Nabalitaan(B) ng reyna ng Seba ang katanyagan ni Haring Solomon. Kaya't nagsadya siya sa Jerusalem upang subukin ito sa pamamagitan ng mahihirap na katanungan. Marami siyang kasamang tauhan at mga kamelyong may kargang mga pabango, ginto at mamahaling bato. Nang makaharap niya si Solomon, itinanong niya rito ang lahat ng maisipan niyang itanong. Ipinaliwanag naman ni Solomon ang lahat ng ibig malaman ng reyna. Wala itong tanong na hindi niya nasagot. Napatunayan ng reyna ang karunungan ni Solomon at nakita niya ang palasyong ipinatayo nito. Nakita rin niya ang mga pagkain sa hapag ng hari at ang mga silid ng kanyang mga opisyal, gayundin ang paglilingkod ng kanyang mga utusan at mga tagadala ng inumin at ang mga kasuotan nilang lahat. Nakita rin niya ang mga handog na susunugin na iniaalay ni Solomon sa Templo ni Yahweh. Labis siyang namangha sa lahat niyang nakita.

Kaya't sinabi niya sa hari: “Totoo nga pala ang balitang nakarating sa bayan ko tungkol sa inyo at sa inyong karunungan. Noong una'y hindi ako makapaniwala. Ngunit ngayong makita ng dalawa kong mata, wala pa pala sa kalahati ang ibinalita nila sa akin. Ang karunungan pala ninyo ay higit sa nabalitaan ko. Mapalad ang inyong mga lingkod. Mapalad ang mga tauhan ninyong ito na laging nakakarinig ng inyong karunungan. Purihin ang Diyos ninyong si Yahweh na nalugod sa inyo kaya't ginawa ka niyang hari upang mamahala alang-alang sa kanya. Sapagkat tapat ang pag-ibig ni Yahweh sa Israel, at nais niyang patatagin ito magpakailanman. Ginawa niya kayong hari nila upang pairalin dito ang batas at katarungan.” At binigyan niya ang hari ng 4,200 kilong ginto, maraming pabango at mamahaling hiyas. Walang kaparis ang mga pabangong ibinigay ng reyna ng Seba kay Haring Solomon.

10 Bukod dito, ang mga tauhan ni Haring Hiram at ni Solomon na nagdadala ng ginto buhat sa Ofir ay may dala ring mamahaling bato at maraming kahoy na algum. 11 Ito ang kahoy na ginamit ng hari sa mga upuan sa Templo at sa kanyang palasyo at sa mga lira at alpa ng mga mang-aawit. Wala pang nakikitang kahoy na tulad nito nang panahong iyon sa lupain ng Juda.

12 Ipinagkaloob naman ni Haring Solomon sa reyna ng Seba ang lahat ng hiniling nito, bukod pa sa kanyang regalo bilang ganti sa pasalubong nito sa kanya. Pagkatapos, umuwi na ang reyna ng Seba at ang kanyang mga tauhan sa kanilang lupain.

Ang Kayamanan ni Solomon(C)

13 Taun-taon, 23,310 kilong ginto ang dumarating kay Solomon. 14 Hindi pa kabilang dito ang buwis ng mga mangangalakal, ang tinutubo ng kanyang mga tauhang umaangkat sa ibang bansa at ang buwis ng mga hari sa Arabia at ng mga gobernador ng lalawigan. 15 Nagpagawa siya ng 200 malalaking kalasag na may balot na pitong kilong pinitpit na ginto bawat isa. 16 Nagpagawa pa siya ng 300 maliliit na kalasag na may balot namang tatlong kilong pinitpit na ginto bawat isa. Ipinalagay ng hari ang nasabing mga kalasag sa Bulwagan ng Kagubatang Lebanon. 17 Nagpagawa rin siya ng isang malaking tronong balot sa garing na may palamuting ginto. 18 Balot din ng ginto ang anim na baytang na paakyat sa trono at ang tuntungan dito. May patungan ng kamay sa magkabilang tagiliran ng trono at may rebulto ng nakatayong leon sa magkabila. 19 Labindalawang rebultong leon naman ang nakahanay sa magkabilang dulo ng anim na baytang. 20 Walang ganitong trono na nagawa saan mang kaharian. Lantay na ginto ring lahat ang mga kopa ni Haring Solomon at ang mga kasangkapan sa Bulwagan ng Kagubatang Lebanon. Hindi gaanong pinahahalagahan ang pilak noon. 21 May mga malalaking barko siyang nagbibiyahe sa Tarsis kasama ng mga tauhan ni Hiram at tuwing ikatlong taon ay dumarating na maraming dalang ginto, pilak, garing, mga gorilya at pabo real.[a]

22 Si Haring Solomon ang pinakamarunong at pinakamayaman sa lahat ng mga hari sa buong mundo. 23 Kaya't pinupuntahan siya ng mga hari buhat sa iba't ibang panig ng daigdig upang makinig sa karunungang ibinigay sa kanya ng Diyos. 24 Bawat isa'y may dalang regalo: mga kasangkapang ginto at pilak, mga damit, mira, mga pabango, mga kabayo at mola. Nagpapatuloy ito taun-taon. 25 Si(D) Solomon ay may 4,000 kuwadra para sa kanyang mga kabayo at karwahe. Mayroon rin siyang 12,000 na mangangabayo. Ang mga ito'y inilagay niya sa mga lunsod-himpilan ng mga karwahe at ang iba nama'y pinapaalagaan sa Jerusalem. 26 Sakop(E) niya ang lahat ng mga hari ng mga lupain buhat sa Ilog Eufrates hanggang sa lupain ng mga Filisteo at sa may hangganan ng Egipto. 27 Nang panahon ni Haring Solomon, ang pilak sa Jerusalem ay naging pangkaraniwan lamang na parang bato, at ang kahoy na sedar ay naging sindami ng sikamoro sa mga paanan ng mga burol. 28 Ang(F) mga kabayo ni Solomon ay galing sa Egipto at sa iba't ibang bansa.

Ang Buod ng Kasaysayan ni Solomon(G)

29 Ang iba pang mga pangyayari sa paghahari ni Solomon buhat sa simula hanggang wakas ay nakasulat sa Kasaysayan ni Propeta Natan at sa Pahayag ni Ahias na Taga-Shilo. Mababasa rin iyon sa Mga Pangitain ni Propeta Iddo na nagsasaad din ng paghahari ni Jeroboam na anak ni Nebat. 30 Apatnapung taóng naghari si Solomon sa buong Israel mula sa Jerusalem. 31 Nang siya'y mamatay, inilibing siya sa Lunsod ni David. Humalili sa kanya bilang hari ang anak niyang si Rehoboam.

Footnotes

  1. 2 Cronica 9:21 pabo real: o kaya'y unggoy .