圣殿奉献礼

所罗门祷告完毕,就有火从天上降下,烧尽了燔祭和其他祭物。殿里充满了耶和华的荣光, 以致祭司不能进殿。 全体以色列人看见有火降下,又看见耶和华的荣光停在殿上,便俯伏敬拜,称谢耶和华说:

“耶和华是美善的,
祂的慈爱永远长存。”

所罗门王和全体民众一同向耶和华献祭。 所罗门王献上两万二千头牛和十二万只羊,王和全体民众为上帝的殿举行奉献典礼。 祭司在自己的岗位上侍立,利未人奏着大卫王为颂赞耶和华而为他们制造的乐器,歌颂说:“祂的慈爱永远长存。”他们对面的祭司也吹响号角,全体以色列人都肃立。

所罗门因所造的铜坛太小,容不下燔祭、素祭和脂肪,就把耶和华殿前院子中间的地方分别出来,作圣洁之地,在那里献上燔祭和平安祭祭牲的脂肪。

所罗门和从哈马口直至埃及小河而来的全体以色列人聚成一大群会众,一起守节期七天。 第八天举行庄严的聚会,又举行七天献坛礼。之后,他们又欢庆七天。 10 七月二十三日,所罗门王让民众各回本乡。他们看见耶和华向大卫、所罗门和祂的以色列子民所施的恩惠,就满心欢喜地回家去了。

耶和华向所罗门显现

11 所罗门建完了耶和华的殿和他自己的王宫,他按计划完成了耶和华殿里和他自己宫里的一切工作。 12 耶和华在夜间向所罗门显现,对他说:“我已听见你的祷告,也已选择这殿作为给我献祭的地方。 13 若我使天不下雨,使蝗虫吞吃地上的出产,或叫瘟疫在我民中流行, 14 而这些被称为我名下的子民若谦卑下来,祈祷、寻求我的面,离开恶道,我必从天上垂听,赦免他们的罪,医治他们的土地。 15 现在,我会睁眼看、留心听在这殿里献上的祷告。 16 我已选择这殿,使之圣洁,永远归在我的名下,我的眼和我的心必常在那里。 17 如果你像你父亲大卫一样事奉我,遵行我一切的吩咐,谨守我的律例和典章, 18 我必使你的王位稳固,正如我曾与你父亲大卫立约,说,‘你的子孙必永远统治以色列。’

19 “然而,如果你们背弃我指示你们的律例和诫命,去供奉、祭拜别的神明, 20 我必把你们从我赐给你们的土地上铲除,并离弃我为自己的名而使之圣洁的这殿,使这殿在万民中成为笑柄、被人嘲讽。 21 这殿虽然宏伟,但将来经过的人必惊讶地问,‘耶和华为什么这样对待这地方和这殿呢?’ 22 人们会回答,‘因为他们背弃曾领他们祖先离开埃及的耶和华——他们的上帝,去追随、祭拜、供奉别的神明,所以耶和华把这一切灾祸降在他们身上。’”

Solomon Dedicates the Temple

When Solomon had ended his prayer, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices; and the glory of the Lord filled the temple. The priests could not enter the house of the Lord, because the glory of the Lord filled the Lord’s house. When all the people of Israel saw the fire come down and the glory of the Lord on the temple, they bowed down on the pavement with their faces to the ground, and worshiped and gave thanks to the Lord, saying,

“For he is good,
    for his steadfast love endures forever.”

Then the king and all the people offered sacrifice before the Lord. King Solomon offered as a sacrifice twenty-two thousand oxen and one hundred twenty thousand sheep. So the king and all the people dedicated the house of God. The priests stood at their posts; the Levites also, with the instruments for music to the Lord that King David had made for giving thanks to the Lord—for his steadfast love endures forever—whenever David offered praises by their ministry. Opposite them the priests sounded trumpets; and all Israel stood.

Solomon consecrated the middle of the court that was in front of the house of the Lord; for there he offered the burnt offerings and the fat of the offerings of well-being because the bronze altar Solomon had made could not hold the burnt offering and the grain offering and the fat parts.

At that time Solomon held the festival for seven days, and all Israel with him, a very great congregation, from Lebo-hamath to the Wadi of Egypt. On the eighth day they held a solemn assembly; for they had observed the dedication of the altar seven days and the festival seven days. 10 On the twenty-third day of the seventh month he sent the people away to their homes, joyful and in good spirits because of the goodness that the Lord had shown to David and to Solomon and to his people Israel.

11 Thus Solomon finished the house of the Lord and the king’s house; all that Solomon had planned to do in the house of the Lord and in his own house he successfully accomplished.

God’s Second Appearance to Solomon

12 Then the Lord appeared to Solomon in the night and said to him: “I have heard your prayer, and have chosen this place for myself as a house of sacrifice. 13 When I shut up the heavens so that there is no rain, or command the locust to devour the land, or send pestilence among my people, 14 if my people who are called by my name humble themselves, pray, seek my face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and will forgive their sin and heal their land. 15 Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayer that is made in this place. 16 For now I have chosen and consecrated this house so that my name may be there forever; my eyes and my heart will be there for all time. 17 As for you, if you walk before me, as your father David walked, doing according to all that I have commanded you and keeping my statutes and my ordinances, 18 then I will establish your royal throne, as I made covenant with your father David saying, ‘You shall never lack a successor to rule over Israel.’

19 “But if you[a] turn aside and forsake my statutes and my commandments that I have set before you, and go and serve other gods and worship them, 20 then I will pluck you[b] up from the land that I have given you;[c] and this house, which I have consecrated for my name, I will cast out of my sight, and will make it a proverb and a byword among all peoples. 21 And regarding this house, now exalted, everyone passing by will be astonished, and say, ‘Why has the Lord done such a thing to this land and to this house?’ 22 Then they will say, ‘Because they abandoned the Lord the God of their ancestors who brought them out of the land of Egypt, and they adopted other gods, and worshiped them and served them; therefore he has brought all this calamity upon them.’”

Footnotes

  1. 2 Chronicles 7:19 The word you in this verse is plural
  2. 2 Chronicles 7:20 Heb them
  3. 2 Chronicles 7:20 Heb them