历代志下 6
Chinese New Version (Traditional)
所羅門宣告建殿的理由(A)
6 那時所羅門說:
“耶和華曾說他要住在幽暗之中。
2 我已經為你建造了巍峨的殿宇,
作你永遠居住的地方。”
3 然後王轉過來,給以色列全體會眾祝福,以色列全體會眾都站著。
4 所羅門說:“耶和華以色列的 神是應當稱頌的!他親口對我的父親大衛應許的,已親手作成了,他說: 5 ‘自從我領我的子民從埃及地出來的那天,我沒有在以色列眾支派中,揀選一座城建造殿宇,使我的名留在那裡;我也沒有揀選一個人作領袖,統治我的子民以色列。 6 我卻揀選了耶路撒冷,使我的名留在那裡;也揀選了大衛,統治我的子民以色列。’ 7 我的父親大衛有心要為耶和華以色列的 神的名建造殿宇。 8 耶和華卻對我的父親大衛說:‘你心想要為我的名建造殿宇,你心意很好; 9 不過不是由你建造殿宇,而是你的兒子,你親生的兒子,他必為我的名建殿。’ 10 現在耶和華實現了他所說過的話,我已經起來接續我的父親大衛,坐上了以色列的王位,就像耶和華所說的;我為耶和華以色列的 神的名建造了這殿。 11 我也把約櫃安放在殿裡,約櫃中有耶和華和以色列人所立的約。”
所羅門獻殿的禱告(B)
12 所羅門在以色列全體會眾面前,站在耶和華的祭壇前,張開雙手; 13 原來所羅門做了一座銅臺,長兩公尺兩公寸,寬兩公尺兩公寸,高一公尺三公寸,安放在外院中。那時他站在銅臺上,在以色列全體會眾面前,屈膝下跪,向天張開雙手, 14 說:“耶和華以色列的 神啊,天上地下沒有神可以和你相比的,你向那些一心行在你面前的僕人,常是守約施慈愛的; 15 你對你的僕人我父親大衛所應許的,你都遵守了,你親口應許,也親手成全,就像今日一樣。 16 耶和華以色列的 神啊,你應許你的僕人我父親大衛說:‘只要你的子孫謹守他們的行為,遵守我的律法,像你在我面前所行的一樣,你就不會斷人在我面前坐上以色列的王位。’現在求你應驗這話吧。 17 耶和華以色列的 神啊,現在求你實現你向你的僕人大衛應許的話吧!
18 “ 神真的要和人住在地上嗎?看哪,天和天上的天也容不下你,何況我建造的這殿呢? 19 耶和華我的 神啊,求你垂注你僕人的禱告和祈求,聆聽你僕人在你面前所發的呼喊和禱告。 20 求你張開眼睛,晝夜看顧這殿,就是看顧你所說要立你名的地方;求你垂聽你僕人向著這地方所發的禱告。 21 求你垂聽你的僕人和你的子民以色列的祈求,就是他們向著這地方所發的禱告;求你從天上,從你的居所垂聽,垂聽和赦免。
22 “人若是得罪了鄰舍,有人要他起誓,他就來到這殿,在你的祭壇前起誓; 23 求你從天上垂聽,施行你的作為,審判你的僕人,照著惡人所行的報應在他頭上;宣告義人無罪,照著他的義行賞賜他。
24 “如果你的子民以色列得罪了你,以致在仇敵面前被擊敗;後來回心轉意,承認你的名,在這殿裡向你禱告祈求, 25 求你從天上垂聽,赦免你子民以色列的罪,領他們歸回你賜給他們和他們列祖的土地。
26 “你的子民因得罪了你,你懲罰他們,使天閉塞不下雨;如果他們向著這地方禱告,承認你的名,離開他們的罪, 27 求你在天上垂聽,赦免你的僕人和你的子民以色列的罪,把他們當行的正道指教他們,降雨在你的地上,就是你賜給你的子民作產業的地上。
28 “國中若是有饑荒、瘟疫、旱風、霉爛、蝗蟲、螞蚱,或是有仇敵圍困城鎮,或是有甚麼災禍,甚麼疾病, 29 你的子民以色列,無論是個別或是全體,自知自己的災禍和痛苦,向著這殿張開雙手禱告或祈求, 30 求你從天上你的居所垂聽和赦免他們,你是知道人心的,你必照著各人所行的報應各人;因為只有你知道世人的心。 31 使他們在你賜給我們列祖的地上,一生一世敬畏你,遵行你的道路。
32 “至於在你的子民以色列以外的外族人,他們為了你的大名、你大能的手和伸出來的膀臂,從遠方而來;他們來向著這殿禱告的時候, 33 求你從天上,從你的居所垂聽他們,照著外族人向你呼求的一切而行,使地上萬民都認識你的名,敬畏你,像你的子民以色列一樣;又使他們知道我建造的這殿,是奉為你名的所在。
34 “如果你的子民在你派他們出去的路上,和仇敵作戰,他們向著你揀選的這城,和向著我為你的名建造的這殿向你禱告, 35 求你從天上垂聽他們的禱告祈求,使他們得勝。
36 “如果你的子民得罪了你(因為世上沒有不犯罪的人),你向他們發怒,把他們交在仇敵面前,以致仇敵把他們擄到外地或遠或近; 37 如果他們在被擄去的地方回心轉意,在被擄去的地方祈求你說:‘我們犯了罪了,我們作了孽了,我們行了惡了。’ 38 如果他們在被擄去的地方一心一意歸向你,又向著他們自己的地,就是你賜給他們列祖的地,和向著你揀選的這城,以及向著我為你的名建造的這殿禱告, 39 求你從天上,從你的居所垂聽他們的禱告祈求,為他們伸冤,赦免得罪了你的那些子民。
40 “我的 神啊,現在求你張開眼睛,求你的耳朵垂聽在這地方獻上的禱告。 41 現在,耶和華 神啊,求你起來,願你和你有大能的約櫃進入你安息的地方;耶和華 神啊,願你的祭司都披上救恩;願你的聖民在福樂中歡欣。 42 耶和華 神啊,求你不要轉臉不顧你所膏的人:願你記念你向你僕人大衛所施的慈愛。”
2 Chronicles 6
Common English Bible
6 Then Solomon said, “The Lord said that he would live in a dark cloud; 2 but God, I have built you a lofty temple—a place where you can live forever.”
3 The king turned around, and while the entire assembly of Israel was standing there, he blessed them, 4 saying:
Bless the Lord, the God of Israel, who spoke directly to my father David and now has kept his promise: 5 “From the day I brought my people out of the land of Egypt, I haven’t selected a city from any Israelite tribe as a site for the building of a temple for my name. Neither have I chosen anyone as prince over my people Israel. 6 But now I have chosen Jerusalem as a place for my name, and David as prince over my people Israel.”
7 My father David wanted to build a temple for the name of the Lord, Israel’s God. 8 But the Lord said to my father David: “It is very good that you thought to build a temple for my name. Nevertheless, 9 you yourself won’t build that temple. Instead, your very own son will build the temple for my name.” 10 The Lord has kept his promise—I have succeeded my father David on Israel’s throne, just as the Lord said, and I have built the temple for the name of the Lord, Israel’s God. 11 There I’ve placed the chest that contains the covenant that the Lord made with the Israelites.
12 Solomon stood before the Lord’s altar in front of the entire Israelite assembly and spread out his hands. 13 Now Solomon had made a bronze platform seven and a half feet long, seven and a half feet wide, and four and a half feet high, and he set it in the middle of the enclosure. He stood on it. Then, kneeling before the whole assembly of Israel and spreading his hands toward the sky, 14 he said:
Lord God of Israel, there is no god like you in heaven or on the earth. You keep the covenant and show loyalty to your servants who walk before you with all their heart. 15 This is the covenant you kept with your servant David my father, which you promised him. Today you have fulfilled what you promised.
16 So now, Lord God of Israel, keep what you promised my father David your servant when you said to him, “You will never fail to have a successor sitting on Israel’s throne as long as your descendants carefully walk according to my Instruction, just as you have walked before me.” 17 So now, Lord God of Israel, may your promise to your servant David come true.
18 But how could God possibly live on earth with people? If heaven, even the highest heaven, can’t contain you, how can this temple that I have built contain you? 19 Lord, my God, listen to your servant’s prayer and request, and hear the cry and prayer that I your servant pray to you. 20 Constantly watch over this temple, the place where you promised to put your name, and listen to the prayer your servant is praying concerning this place. 21 Listen to the request of your servant and your people Israel when they pray concerning this place. Listen from your heavenly dwelling place, and when you hear, forgive!
22 If someone wrongs another and must take a solemn pledge asserting his innocence before your altar in this temple, 23 then listen from heaven, act, and decide which of your servants is right. Condemn the guilty party, repaying them for their conduct, but justify the innocent person, repaying them for their righteousness.
24 If your people Israel are defeated by an enemy because they have sinned against you, but then they change their hearts, give thanks to your name, and ask for mercy in your presence at this temple, 25 then listen from heaven and forgive the sin of your people Israel. Return them to the land you gave to them and their ancestors.
26 When the sky holds back its rain because Israel has sinned against you, but they then pray concerning this place, give thanks to your name, and turn away from their sin because you have punished them for it,[a] 27 then listen from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Teach them the best way for them to follow, and send rain on your land that you gave to your people as an inheritance.
28 Whenever there is a famine or plague in the land, or whenever there is blight, mildew, locusts, or grasshoppers, or whenever someone’s enemies attack them in their cities, or any plague or illness comes, 29 whatever prayer or petition is made by any individual or by all of your people Israel—because people will recognize their own pain and suffering and spread out their hands toward this temple— 30 then listen from heaven where you live. Forgive, act, and repay each person according to all their conduct because you know their hearts. You alone know the human heart! 31 Do this that they may revere you by following your ways all the days they live on the fertile land that you gave to our ancestors.
32 Listen also to the foreigner who isn’t from your people Israel, but who comes from a distant country because of your great reputation, your great power, and your outstretched arm. When they come and pray toward this temple, 33 then listen from heaven where you live, and do everything the foreigner asks. Do this so that all the people of the earth may know your reputation and revere you, as your people Israel do, and recognize that this temple I have built bears your name.
34 When your people go to war against their enemies, wherever you may send them, and they pray to you toward this city that you have chosen and concerning this temple that I have built for your name, 35 then listen from heaven to their prayer and request and do what is right for them.
36 When they sin against you, for there is no one who doesn’t sin, and you become angry with them and hand them over to an enemy who takes them away as prisoners to enemy territory, whether distant or nearby, 37 if they change their heart in whatever land they are held captive, turning back and begging for your mercy,[b] saying, “We have sinned, we have done wrong, and we have acted wickedly!” 38 and if they return to you with all their heart and all their being in the enemy territory where they’ve been taken captive, and pray concerning their land, which you gave to their ancestors, concerning the city you have chosen, and concerning this temple I have built for your name, 39 then listen to their prayer and request from your heavenly dwelling place. Do what is right for them, and forgive your people who have sinned against you.
40 Now, my God, may your eyes be open and your ears attentive to the prayers of this place. 41 And now go, Lord God, to your resting place, you and your mighty chest. May your priests, Lord God, be clothed with salvation; may those loyal to you rejoice in what is good. 42 Lord God, don’t reject your anointed one.[c] Remember your faithful loyalty to your servant David.
Footnotes
- 2 Chronicles 6:26 LXX, Vulg; MT you have answered them
- 2 Chronicles 6:37 MT adds in the land they are held captive.
- 2 Chronicles 6:42 LXX; MT anointed ones
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2011 by Common English Bible
